<< Ephesians 6:4 >>

本节经文

  • World English Bible
    You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
  • 新标点和合本
    你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒养育他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    作父亲的,你们不要激怒儿女,但要照着主的教导和劝戒养育他们。
  • 和合本2010(神版)
    作父亲的,你们不要激怒儿女,但要照着主的教导和劝戒养育他们。
  • 当代译本
    你们为人父母的不要激怒儿女,要照主的教导和警戒养育他们。
  • 圣经新译本
    你们作父亲的,不要激怒儿女,却要照着主的教训和劝戒,养育他们。
  • 中文标准译本
    你们做父亲的,不要惹自己儿女生气,而要照着主的训练和警戒养育他们。
  • 新標點和合本
    你們作父親的,不要惹兒女的氣,只要照着主的教訓和警戒養育他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    作父親的,你們不要激怒兒女,但要照着主的教導和勸戒養育他們。
  • 和合本2010(神版)
    作父親的,你們不要激怒兒女,但要照着主的教導和勸戒養育他們。
  • 當代譯本
    你們為人父母的不要激怒兒女,要照主的教導和警戒養育他們。
  • 聖經新譯本
    你們作父親的,不要激怒兒女,卻要照著主的教訓和勸戒,養育他們。
  • 呂振中譯本
    做父親的、別惹你們兒女的氣了;要用主的訓練和警戒養育他們。
  • 中文標準譯本
    你們做父親的,不要惹自己兒女生氣,而要照著主的訓練和警戒養育他們。
  • 文理和合譯本
    父勿激子女之怒、惟以主之懲勸而鞠育之、○
  • 文理委辦譯本
    父勿使子怨怒必宗主教誨養育之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    父歟、爾勿激子怒、必以主之訓警戒而教養之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    為人父者、亦莫苛責其子女、令其難堪、而懷怨望;務須在主之規範中、教之養之、扶其成立。
  • New International Version
    Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.
  • New International Reader's Version
    Fathers, don’t make your children angry. Instead, instruct them and teach them the ways of the Lord as you raise them.
  • English Standard Version
    Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
  • New Living Translation
    Fathers, do not provoke your children to anger by the way you treat them. Rather, bring them up with the discipline and instruction that comes from the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Fathers, don’t stir up anger in your children, but bring them up in the training and instruction of the Lord.
  • New American Standard Bible
    Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
  • New King James Version
    And you, fathers, do not provoke your children to wrath, but bring them up in the training and admonition of the Lord.
  • American Standard Version
    And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but nurture them in the chastening and admonition of the Lord.
  • Holman Christian Standard Bible
    Fathers, don’t stir up anger in your children, but bring them up in the training and instruction of the Lord.
  • King James Version
    And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
  • New English Translation
    Fathers, do not provoke your children to anger, but raise them up in the discipline and instruction of the Lord.

交叉引用

  • Colossians 3:21
    Fathers, don’t provoke your children, so that they won’t be discouraged.
  • Proverbs 19:18
    Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
  • Proverbs 29:15
    The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
  • Proverbs 22:6
    Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
  • Deuteronomy 6:7
    and you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up.
  • 2 Timothy 3 15
    From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith, which is in Christ Jesus.
  • Proverbs 29:17
    Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.
  • Genesis 18:19
    For I have known him, to the end that he may command his children and his household after him, that they may keep the way of Yahweh, to do righteousness and justice; to the end that Yahweh may bring on Abraham that which he has spoken of him.”
  • Proverbs 23:13-14
    Don’t withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.Punish him with the rod, and save his soul from Sheol.
  • Proverbs 22:15
    Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
  • Deuteronomy 4:9
    Only be careful, and keep your soul diligently, lest you forget the things which your eyes saw, and lest they depart from your heart all the days of your life; but make them known to your children and your children’s children—
  • Proverbs 4:1-4
    Listen, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;for I give you sound learning. Don’t forsake my law.For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.He taught me, and said to me:“ Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
  • 2 Timothy 1 5
    having been reminded of the sincere faith that is in you, which lived first in your grandmother Lois, and your mother Eunice, and, I am persuaded, in you also.
  • Psalms 78:4-7
    We will not hide them from their children, telling to the generation to come the praises of Yahweh, his strength, and his wondrous deeds that he has done.For he established a covenant in Jacob, and appointed a teaching in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children;that the generation to come might know, even the children who should be born; who should arise and tell their children,that they might set their hope in God, and not forget God’s deeds, but keep his commandments,
  • Hebrews 12:7-10
    It is for discipline that you endure. God deals with you as with children, for what son is there whom his father doesn’t discipline?But if you are without discipline, of which all have been made partakers, then you are illegitimate, and not children.Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we paid them respect. Shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live?For they indeed, for a few days, punished us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of his holiness.
  • Deuteronomy 11:19-21
    You shall teach them to your children, talking of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.You shall write them on the door posts of your house and on your gates;that your days and your children’s days may be multiplied in the land which Yahweh swore to your fathers to give them, as the days of the heavens above the earth.
  • Psalms 71:17-18
    God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.Yes, even when I am old and gray- haired, God, don’t forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
  • Deuteronomy 6:20-24
    When your son asks you in time to come, saying,“ What do the testimonies, the statutes, and the ordinances, which Yahweh our God has commanded you mean?”then you shall tell your son,“ We were Pharaoh’s slaves in Egypt. Yahweh brought us out of Egypt with a mighty hand;and Yahweh showed great and awesome signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes;and he brought us out from there, that he might bring us in, to give us the land which he swore to our fathers.Yahweh commanded us to do all these statutes, to fear Yahweh our God, for our good always, that he might preserve us alive, as we are today.
  • 1 Chronicles 28 9-1 Chronicles 28 10
    You, Solomon my son, know the God of your father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind; for Yahweh searches all hearts, and understands all the imaginations of the thoughts. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will cast you off forever.Take heed now; for Yahweh has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and do it.”
  • Isaiah 38:19
    The living, the living, he shall praise you, as I do today. The father shall make known your truth to the children.
  • Joshua 24:15
    If it seems evil to you to serve Yahweh, choose today whom you will serve; whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell; but as for me and my house, we will serve Yahweh.”
  • 1 Chronicles 28 20
    David said to Solomon his son,“ Be strong and courageous, and do it. Don’t be afraid, nor be dismayed; for Yahweh God, even my God, is with you. He will not fail you, nor forsake you, until all the work for the service of Yahweh’s house is finished.
  • Exodus 12:26-27
    It will happen, when your children ask you,‘ What do you mean by this service?’that you shall say,‘ It is the sacrifice of Yahweh’s Passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he struck the Egyptians, and spared our houses.’” The people bowed their heads and worshiped.
  • Joshua 4:6-7
    that this may be a sign among you, that when your children ask in the future, saying,‘ What do you mean by these stones?’then you shall tell them,‘ Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of Yahweh’s covenant. When it crossed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. These stones shall be for a memorial to the children of Israel forever.’”
  • 1 Chronicles 22 10-1 Chronicles 22 13
    He shall build a house for my name; and he will be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’Now, my son, may Yahweh be with you and prosper you, and build the house of Yahweh your God, as he has spoken concerning you.May Yahweh give you discretion and understanding, and put you in charge of Israel; that so you may keep the law of Yahweh your God.Then you will prosper, if you observe to do the statutes and the ordinances which Yahweh gave Moses concerning Israel. Be strong and courageous. Don’t be afraid, and don’t be dismayed.
  • Exodus 13:14-15
    It shall be, when your son asks you in time to come, saying,‘ What is this?’ that you shall tell him,‘ By strength of hand Yahweh brought us out from Egypt, from the house of bondage.When Pharaoh stubbornly refused to let us go, Yahweh killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of livestock. Therefore I sacrifice to Yahweh all that opens the womb, being males; but all the firstborn of my sons I redeem.’
  • 1 Chronicles 29 19
    and give to Solomon my son a perfect heart, to keep your commandments, your testimonies, and your statutes, and to do all these things, and to build the palace, for which I have made provision.”
  • Joshua 4:21-24
    He spoke to the children of Israel, saying,“ When your children ask their fathers in time to come, saying,‘ What do these stones mean?’Then you shall let your children know, saying,‘ Israel came over this Jordan on dry land.For Yahweh your God dried up the waters of the Jordan from before you until you had crossed over, as Yahweh your God did to the Red Sea, which he dried up from before us, until we had crossed over,that all the peoples of the earth may know that Yahweh’s hand is mighty, and that you may fear Yahweh your God forever.’”
  • Genesis 31:14-15
    Rachel and Leah answered him,“ Is there yet any portion or inheritance for us in our father’s house?Aren’t we considered as foreigners by him? For he has sold us, and has also used up our money.
  • 1 Samuel 20 30-1 Samuel 20 34
    Then Saul’s anger burned against Jonathan, and he said to him,“ You son of a perverse rebellious woman, don’t I know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?For as long as the son of Jesse lives on the earth, you will not be established, nor will your kingdom. Therefore now send and bring him to me, for he shall surely die!”Jonathan answered Saul his father, and said to him,“ Why should he be put to death? What has he done?”Saul cast his spear at him to strike him. By this Jonathan knew that his father was determined to put David to death.So Jonathan arose from the table in fierce anger, and ate no food the second day of the month; for he was grieved for David, because his father had treated him shamefully.