<< Ephesians 6:4 >>

本节经文

  • New King James Version
    And you, fathers, do not provoke your children to wrath, but bring them up in the training and admonition of the Lord.
  • 新标点和合本
    你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒养育他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    作父亲的,你们不要激怒儿女,但要照着主的教导和劝戒养育他们。
  • 和合本2010(神版)
    作父亲的,你们不要激怒儿女,但要照着主的教导和劝戒养育他们。
  • 当代译本
    你们为人父母的不要激怒儿女,要照主的教导和警戒养育他们。
  • 圣经新译本
    你们作父亲的,不要激怒儿女,却要照着主的教训和劝戒,养育他们。
  • 中文标准译本
    你们做父亲的,不要惹自己儿女生气,而要照着主的训练和警戒养育他们。
  • 新標點和合本
    你們作父親的,不要惹兒女的氣,只要照着主的教訓和警戒養育他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    作父親的,你們不要激怒兒女,但要照着主的教導和勸戒養育他們。
  • 和合本2010(神版)
    作父親的,你們不要激怒兒女,但要照着主的教導和勸戒養育他們。
  • 當代譯本
    你們為人父母的不要激怒兒女,要照主的教導和警戒養育他們。
  • 聖經新譯本
    你們作父親的,不要激怒兒女,卻要照著主的教訓和勸戒,養育他們。
  • 呂振中譯本
    做父親的、別惹你們兒女的氣了;要用主的訓練和警戒養育他們。
  • 中文標準譯本
    你們做父親的,不要惹自己兒女生氣,而要照著主的訓練和警戒養育他們。
  • 文理和合譯本
    父勿激子女之怒、惟以主之懲勸而鞠育之、○
  • 文理委辦譯本
    父勿使子怨怒必宗主教誨養育之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    父歟、爾勿激子怒、必以主之訓警戒而教養之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    為人父者、亦莫苛責其子女、令其難堪、而懷怨望;務須在主之規範中、教之養之、扶其成立。
  • New International Version
    Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.
  • New International Reader's Version
    Fathers, don’t make your children angry. Instead, instruct them and teach them the ways of the Lord as you raise them.
  • English Standard Version
    Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
  • New Living Translation
    Fathers, do not provoke your children to anger by the way you treat them. Rather, bring them up with the discipline and instruction that comes from the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Fathers, don’t stir up anger in your children, but bring them up in the training and instruction of the Lord.
  • New American Standard Bible
    Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
  • American Standard Version
    And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but nurture them in the chastening and admonition of the Lord.
  • Holman Christian Standard Bible
    Fathers, don’t stir up anger in your children, but bring them up in the training and instruction of the Lord.
  • King James Version
    And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
  • New English Translation
    Fathers, do not provoke your children to anger, but raise them up in the discipline and instruction of the Lord.
  • World English Bible
    You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.

交叉引用

  • Colossians 3:21
    Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.
  • Proverbs 19:18
    Chasten your son while there is hope, And do not set your heart on his destruction.
  • Proverbs 29:15
    The rod and rebuke give wisdom, But a child left to himself brings shame to his mother.
  • Proverbs 22:6
    Train up a child in the way he should go, And when he is old he will not depart from it.
  • Deuteronomy 6:7
    You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.
  • 2 Timothy 3 15
    and that from childhood you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.
  • Proverbs 29:17
    Correct your son, and he will give you rest; Yes, he will give delight to your soul.
  • Genesis 18:19
    For I have known him, in order that he may command his children and his household after him, that they keep the way of the Lord, to do righteousness and justice, that the Lord may bring to Abraham what He has spoken to him.”
  • Proverbs 23:13-14
    Do not withhold correction from a child, For if you beat him with a rod, he will not die.You shall beat him with a rod, And deliver his soul from hell.
  • Proverbs 22:15
    Foolishness is bound up in the heart of a child; The rod of correction will drive it far from him.
  • Deuteronomy 4:9
    Only take heed to yourself, and diligently keep yourself, lest you forget the things your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life. And teach them to your children and your grandchildren,
  • Proverbs 4:1-4
    Hear, my children, the instruction of a father, And give attention to know understanding;For I give you good doctrine: Do not forsake my law.When I was my father’s son, Tender and the only one in the sight of my mother,He also taught me, and said to me:“ Let your heart retain my words; Keep my commands, and live.
  • 2 Timothy 1 5
    when I call to remembrance the genuine faith that is in you, which dwelt first in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am persuaded is in you also.
  • Psalms 78:4-7
    We will not hide them from their children, Telling to the generation to come the praises of the Lord, And His strength and His wonderful works that He has done.For He established a testimony in Jacob, And appointed a law in Israel, Which He commanded our fathers, That they should make them known to their children;That the generation to come might know them, The children who would be born, That they may arise and declare them to their children,That they may set their hope in God, And not forget the works of God, But keep His commandments;
  • Hebrews 12:7-10
    If you endure chastening, God deals with you as with sons; for what son is there whom a father does not chasten?But if you are without chastening, of which all have become partakers, then you are illegitimate and not sons.Furthermore, we have had human fathers who corrected us, and we paid them respect. Shall we not much more readily be in subjection to the Father of spirits and live?For they indeed for a few days chastened us as seemed best to them, but He for our profit, that we may be partakers of His holiness.
  • Deuteronomy 11:19-21
    You shall teach them to your children, speaking of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.And you shall write them on the doorposts of your house and on your gates,that your days and the days of your children may be multiplied in the land of which the Lord swore to your fathers to give them, like the days of the heavens above the earth.
  • Psalms 71:17-18
    O God, You have taught me from my youth; And to this day I declare Your wondrous works.Now also when I am old and grayheaded, O God, do not forsake me, Until I declare Your strength to this generation, Your power to everyone who is to come.
  • Deuteronomy 6:20-24
    “ When your son asks you in time to come, saying,‘ What is the meaning of the testimonies, the statutes, and the judgments which the Lord our God has commanded you?’then you shall say to your son:‘ We were slaves of Pharaoh in Egypt, and the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand;and the Lord showed signs and wonders before our eyes, great and severe, against Egypt, Pharaoh, and all his household.Then He brought us out from there, that He might bring us in, to give us the land of which He swore to our fathers.And the Lord commanded us to observe all these statutes, to fear the Lord our God, for our good always, that He might preserve us alive, as it is this day.
  • 1 Chronicles 28 9-1 Chronicles 28 10
    “ As for you, my son Solomon, know the God of your father, and serve Him with a loyal heart and with a willing mind; for the Lord searches all hearts and understands all the intent of the thoughts. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will cast you off forever.Consider now, for the Lord has chosen you to build a house for the sanctuary; be strong, and do it.”
  • Isaiah 38:19
    The living, the living man, he shall praise You, As I do this day; The father shall make known Your truth to the children.
  • Joshua 24:15
    And if it seems evil to you to serve the Lord, choose for yourselves this day whom you will serve, whether the gods which your fathers served that were on the other side of the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell. But as for me and my house, we will serve the Lord.”
  • 1 Chronicles 28 20
    And David said to his son Solomon,“ Be strong and of good courage, and do it; do not fear nor be dismayed, for the Lord God— my God— will be with you. He will not leave you nor forsake you, until you have finished all the work for the service of the house of the Lord.
  • Exodus 12:26-27
    And it shall be, when your children say to you,‘ What do you mean by this service?’that you shall say,‘ It is the Passover sacrifice of the Lord, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt when He struck the Egyptians and delivered our households.’” So the people bowed their heads and worshiped.
  • Joshua 4:6-7
    that this may be a sign among you when your children ask in time to come, saying,‘ What do these stones mean to you?’Then you shall answer them that the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the Lord; when it crossed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. And these stones shall be for a memorial to the children of Israel forever.”
  • 1 Chronicles 22 10-1 Chronicles 22 13
    He shall build a house for My name, and he shall be My son, and I will be his Father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’Now, my son, may the Lord be with you; and may you prosper, and build the house of the Lord your God, as He has said to you.Only may the Lord give you wisdom and understanding, and give you charge concerning Israel, that you may keep the law of the Lord your God.Then you will prosper, if you take care to fulfill the statutes and judgments with which the Lord charged Moses concerning Israel. Be strong and of good courage; do not fear nor be dismayed.
  • Exodus 13:14-15
    So it shall be, when your son asks you in time to come, saying,‘ What is this?’ that you shall say to him,‘ By strength of hand the Lord brought us out of Egypt, out of the house of bondage.And it came to pass, when Pharaoh was stubborn about letting us go, that the Lord killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man and the firstborn of beast. Therefore I sacrifice to the Lord all males that open the womb, but all the firstborn of my sons I redeem.’
  • 1 Chronicles 29 19
    And give my son Solomon a loyal heart to keep Your commandments and Your testimonies and Your statutes, to do all these things, and to build the temple for which I have made provision.”
  • Joshua 4:21-24
    Then he spoke to the children of Israel, saying:“ When your children ask their fathers in time to come, saying,‘ What are these stones?’then you shall let your children know, saying,‘ Israel crossed over this Jordan on dry land’;for the Lord your God dried up the waters of the Jordan before you until you had crossed over, as the Lord your God did to the Red Sea, which He dried up before us until we had crossed over,that all the peoples of the earth may know the hand of the Lord, that it is mighty, that you may fear the Lord your God forever.”
  • Genesis 31:14-15
    Then Rachel and Leah answered and said to him,“ Is there still any portion or inheritance for us in our father’s house?Are we not considered strangers by him? For he has sold us, and also completely consumed our money.
  • 1 Samuel 20 30-1 Samuel 20 34
    Then Saul’s anger was aroused against Jonathan, and he said to him,“ You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother’s nakedness?For as long as the son of Jesse lives on the earth, you shall not be established, nor your kingdom. Now therefore, send and bring him to me, for he shall surely die.”And Jonathan answered Saul his father, and said to him,“ Why should he be killed? What has he done?”Then Saul cast a spear at him to kill him, by which Jonathan knew that it was determined by his father to kill David.So Jonathan arose from the table in fierce anger, and ate no food the second day of the month, for he was grieved for David, because his father had treated him shamefully.