<< 以弗所書 6:18 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    用常祈禱、誠心懇求、專務儆醒、為聖徒籲告、
  • 新标点和合本
    靠着圣灵,随时多方祷告祈求;并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求,
  • 和合本2010(上帝版)
    要靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要为此警醒不倦,为众圣徒祈求。
  • 和合本2010(神版)
    要靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要为此警醒不倦,为众圣徒祈求。
  • 当代译本
    要靠着圣灵随时多方祷告和祈求,警醒不怠地为众圣徒祷告。
  • 圣经新译本
    藉着各样的祷告和祈求,随时在圣灵里祈祷,并且要在这事上恒久警醒,为众圣徒祈求。
  • 中文标准译本
    你们要以各样的祷告和祈求,藉着圣灵时刻祈祷;而且为此警醒,以极大的忍耐,为所有圣徒祈求,
  • 新標點和合本
    靠着聖靈,隨時多方禱告祈求;並要在此警醒不倦,為眾聖徒祈求,
  • 和合本2010(上帝版)
    要靠着聖靈,隨時多方禱告祈求,並要為此警醒不倦,為眾聖徒祈求。
  • 和合本2010(神版)
    要靠着聖靈,隨時多方禱告祈求,並要為此警醒不倦,為眾聖徒祈求。
  • 當代譯本
    要靠著聖靈隨時多方禱告和祈求,警醒不怠地為眾聖徒禱告。
  • 聖經新譯本
    藉著各樣的禱告和祈求,隨時在聖靈裡祈禱,並且要在這事上恆久警醒,為眾聖徒祈求。
  • 呂振中譯本
    藉着各樣的禱告和祈求、時時刻刻用心靈祈禱;以十二分的恆心專在這事上覺醒着,為眾聖徒祈求,
  • 中文標準譯本
    你們要以各樣的禱告和祈求,藉著聖靈時刻祈禱;而且為此警醒,以極大的忍耐,為所有聖徒祈求,
  • 文理和合譯本
    以諸祈禱籲懇、感於聖神而恆求、於此儆醒不倦、為諸聖徒祈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又常以神而禱、或作又恆感於聖神而禱用諸祈禱懇求、且為此警醒不倦、恆為諸聖徒求、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當憑聖神之靈感祈禱不輟儆醒不倦、且為諸聖籲告、
  • New International Version
    And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord’s people.
  • New International Reader's Version
    At all times, pray by the power of the Spirit. Pray all kinds of prayers. Be watchful, so that you can pray. Always keep on praying for all the Lord’s people.
  • English Standard Version
    praying at all times in the Spirit, with all prayer and supplication. To that end, keep alert with all perseverance, making supplication for all the saints,
  • New Living Translation
    Pray in the Spirit at all times and on every occasion. Stay alert and be persistent in your prayers for all believers everywhere.
  • Christian Standard Bible
    Pray at all times in the Spirit with every prayer and request, and stay alert with all perseverance and intercession for all the saints.
  • New American Standard Bible
    With every prayer and request, pray at all times in the Spirit, and with this in view, be alert with all perseverance and every request for all the saints,
  • New King James Version
    praying always with all prayer and supplication in the Spirit, being watchful to this end with all perseverance and supplication for all the saints—
  • American Standard Version
    with all prayer and supplication praying at all seasons in the Spirit, and watching thereunto in all perseverance and supplication for all the saints,
  • Holman Christian Standard Bible
    Pray at all times in the Spirit with every prayer and request, and stay alert in this with all perseverance and intercession for all the saints.
  • King James Version
    Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
  • New English Translation
    With every prayer and petition, pray at all times in the Spirit, and to this end be alert, with all perseverance and requests for all the saints.
  • World English Bible
    with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints:

交叉引用

  • 帖撒羅尼迦前書 5:17
    祈禱不輟、
  • 歌羅西書 4:2
    當恆祈禱、專務儆醒、而感其恩、
  • 腓立比書 4:6
    毋殷憂、萬事當自陳、祈禱謝恩、籲告上帝、
  • 提摩太前書 2:1
    我勸爾所當首務者、為眾籲告祈禱、求恩祝謝、
  • 猶大書 1:20
    惟我良朋、當以至聖之道自建、感於聖神而祈、
  • 馬可福音 14:38
    儆醒也、祈禱也、免入誘惑也、心願而身疲耳、
  • 路加福音 21:36
    故宜儆醒常祈、得避將來之事、立人子前矣、○
  • 路加福音 18:1-8
    耶穌言人當祈禱不怠、設譬、曰、邑有士師、不畏上帝、不禮世人、有嫠入見曰、有仇我者、請伸我冤、久而不許、後自思曰、我雖不畏上帝、不禮世人、但嫠再三瀆我、必伸其冤、免恆至聒我、主曰、聽不義士師所言、上帝選民、晝夜籲禱、其應或遲、豈不終伸其冤乎、吾語汝、冤之伸也忽焉、人子至、詎見信於世乎、○
  • 以弗所書 1:16
    故為爾稱謝不息、祈禱間緬懷爾、
  • 馬太福音 26:41
    儆醒也、祈禱也、免入誘惑也、心願而身疲耳、
  • 但以理書 9:20
    我自陳愆尤、並述以色列族之罪、為彼聖山、求我上帝耶和華、
  • 羅馬書 8:26-27
    我儕荏弱、聖神助我、我不識所當禱者、聖神以不可言之嘅嘆代我禱也、監眾心者、識聖神意因其代聖徒祈禱、遵上帝旨、
  • 彼得前書 4:7
    末期伊邇、故當廉節、儆醒祈禱、
  • 馬可福音 13:33
    慎之哉、儆醒祈禱、以爾不知其期也、
  • 腓立比書 1:4
    每祈禱間、歡然為爾眾求、
  • 路加福音 22:46
    謂之曰、何寢也、且起祈禱、免入誘惑、○
  • 使徒行傳 1:14
    偕數婦及耶穌母馬利亞、與其兄弟、壹心專務祈禱、
  • 提摩太後書 1:3
    我法祖清心事上帝、今謝上帝、晝夜祈禱、緬懷爾不輟、
  • 詩篇 4:1
    伸我冤兮上帝、昔遭困迫、而爾援手、今求矜恤、願爾俯聞。
  • 何西阿書 12:4
    得志於天使、涕泣以求恩、後在伯特利、遇上帝與之言、
  • 詩篇 6:9
    聞我祈禱、允所求兮、
  • 以賽亞書 26:16
    耶和華與、民罹禍患、望爾眷佑、既受扑責、則柔聲下氣、以祈求爾、
  • 列王紀上 8:54
    所羅門跪耶和華壇前、向天舉手、祈禱既畢、則起、
  • 列王紀上 8:52
    望爾眷顧爾僕、俯念以色列族所禱、無論所求、爾其允從。
  • 馬太福音 15:25-28
    婦拜曰、主、助我、曰、取兒曹餅投狗、未善也、婦曰、主、然、但几下遺屑、狗亦得食之、耶穌曰、婦信大矣、可得如願、自是女愈、○
  • 使徒行傳 12:5
    彼得拘幽於獄、教會為之切祈上帝、
  • 列王紀上 8:59
    願我上帝耶和華、無間晝夜、垂念我祈禱之言、俾得恆救厥僕、及以色列族之民、無論何事、悉蒙其佑、
  • 以斯帖記 4:8
    書山城中、王詔已頒、欲赤猶大族、請以斯詔、陳於后前、囑其見王、為民求恩。
  • 撒迦利亞書 12:10
    我必施恩、賦我神於大闢家、耶路撒冷民使籲於上、昔爾剌我、後必仰我、為我椎心、若喪獨子、舉哀甚慘、若喪初生之子、
  • 列王紀上 9:3
    告之曰、爾祈禱於我前、我聞之矣、爾所建之殿、為永籲我名之所、我使之成聖、我將目睹心思、恆久不已。
  • 創世記 32:24-28
    雅各獨留、遇一人、與之角力、迄於黎明。相角之時、其人自知不勝、擊雅各髀傷之、曰天將明矣、請釋我去。雅各曰、不為我祝嘏、必不容爾去。曰爾何名。曰、雅各。曰今以後、不祇名雅各、更名以色列、蓋爾得志於上帝前、與人爭無不勝。
  • 路加福音 11:5-8
    又告之曰、爾中有友、夜半至曰、願吾友以三餅借我、蓋有友自道中來、無以供之、彼在內應曰、勿聒我、門已閉、兒曹與我在床、不能起以子爾、吾語汝、縱不以友故、起而予之、然以其迫切、必起予之、以應所需、
  • 但以理書 6:10
    但以理聞王已鈐印誌、則歸啟牖、向耶路撒冷屈膝曲跽、日凡三次、循其常例、禱告祝謝上帝、
  • 使徒行傳 6:4
    我儕專務祈禱傳道、○
  • 約伯記 27:10
    彼豈能維主是悅、恆禱上帝。
  • 希伯來書 5:7
    夫基督在世時、大聲疾呼、繼之號泣祈禱、以求能免其死者、升聞於上、釋己憂懼、
  • 羅馬書 12:12
    懷望以喜、遭難以忍、祈禱以恆、
  • 使徒行傳 10:2
    其人敬虔、舉家畏上帝、博施於民、常祈上帝、
  • 以弗所書 6:19
    亦為我求、得啟口侃侃傳道、闡福音之奧、
  • 腓利門書 1:5
    蓋聞爾信主耶穌、愛諸聖徒、
  • 路加福音 3:37
    其上為馬土撒拉、其上為以諾、其上為雅列、其上為馬勒列、其上為該南、
  • 以弗所書 3:8
    然我在聖徒中、微而又微者也、上帝賜恩、使我於異邦中、傳基督之富有、人不可測、
  • 以弗所書 2:22
    在此殿、爾曹賴聖神共建、為上帝所居焉、
  • 以弗所書 3:18
    基督之仁愛、人不可測、願爾安仁、根深址固、則與諸聖徒共識其長闊高深、得上帝之盛以為盛焉、
  • 加拉太書 4:6
    既得為子、則上帝遣厥子之神在爾心、籲之曰、阿爸、父也、
  • 羅馬書 8:15
    今而後、爾非奴之操心危、所操者乃子之心、籲曰、阿爸父也、
  • 歌羅西書 1:4
    因聞爾信耶穌基督、愛諸聖徒、
  • 路加福音 3:26
    其上為馬押、其上為馬大提亞、其上為西美、其上為約瑟、其上為猶大、