<< 以弗所書 1:19 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    及天主於信徒所施神力之廣大無邊也。
  • 新标点和合本
    并知道他向我们这信的人所显的能力是何等浩大,
  • 和合本2010(上帝版)
    并知道他向我们这些信的人所显的能力是何等浩大,这是照他的大能大力运行的。
  • 和合本2010(神版)
    并知道他向我们这些信的人所显的能力是何等浩大,这是照他的大能大力运行的。
  • 当代译本
    并且祂在我们这些信的人身上所运行的能力是何等浩大。
  • 圣经新译本
    神照着他强大的力量,向我们信他的人显出的能力,是何等的浩大。
  • 中文标准译本
    并且在我们这些相信之人的身上,照着他力量的权能作为,他能力的无限伟大到底是什么。
  • 新標點和合本
    並知道他向我們這信的人所顯的能力是何等浩大,
  • 和合本2010(上帝版)
    並知道他向我們這些信的人所顯的能力是何等浩大,這是照他的大能大力運行的。
  • 和合本2010(神版)
    並知道他向我們這些信的人所顯的能力是何等浩大,這是照他的大能大力運行的。
  • 當代譯本
    並且祂在我們這些信的人身上所運行的能力是何等浩大。
  • 聖經新譯本
    神照著他強大的力量,向我們信他的人顯出的能力,是何等的浩大。
  • 呂振中譯本
    他的能力對於我們信的人是何等超越的宏大。這是照他力量之權能所運用的動力,
  • 中文標準譯本
    並且在我們這些相信之人的身上,照著他力量的權能作為,他能力的無限偉大到底是什麼。
  • 文理和合譯本
    且於我諸信者、其能之浩大何如、乃依其能力運行於基督中、即起之於死、使坐其右於天、
  • 文理委辦譯本
    且知上帝有莫大之能、力行於信者中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又天主循其大力、顯大能於我儕信者中、其能之大何如、
  • New International Version
    and his incomparably great power for us who believe. That power is the same as the mighty strength
  • New International Reader's Version
    And you will know God’s great power. It can’t be compared with anything else. His power works for us who believe. It is the same mighty strength
  • English Standard Version
    and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, according to the working of his great might
  • New Living Translation
    I also pray that you will understand the incredible greatness of God’s power for us who believe him. This is the same mighty power
  • Christian Standard Bible
    and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, according to the mighty working of his strength.
  • New American Standard Bible
    and what is the boundless greatness of His power toward us who believe. These are in accordance with the working of the strength of His might
  • New King James Version
    and what is the exceeding greatness of His power toward us who believe, according to the working of His mighty power
  • American Standard Version
    and what the exceeding greatness of his power to us- ward who believe, according to that working of the strength of his might
  • Holman Christian Standard Bible
    and what is the immeasurable greatness of His power to us who believe, according to the working of His vast strength.
  • King James Version
    And what[ is] the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,
  • New English Translation
    and what is the incomparable greatness of his power toward us who believe, as displayed in the exercise of his immense strength.
  • World English Bible
    and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might

交叉引用

  • 腓立比書 2:13
    應知一切善念、主實啟之;一切善工、主實佑之;爾有所成、莫非主之美意。
  • 歌羅西書 2:12
    蓋爾等受洗時、實已與之同葬、且因信賴復活基督者天主之神力、而與之同復活矣。
  • 哥林多後書 4:7
    然此真光之在吾人、猶珍寶之藏於瓦器也。應知可貴者在天主之德、而不在吾人之身。
  • 以弗所書 3:20
    天主憑其感化吾人之神力、其所能成全於吾人者、將有超乎吾人之意想者焉。
  • 以弗所書 3:7
    天主運用其大能、賜我恩寵、令我得供役於福音。
  • 歌羅西書 1:29
    此吾所為不辭勞苦一恃天主施於我躬之神力、而奮鬥者也。
  • 以弗所書 6:10
    總之、望爾等托主之庇、賴其神力、發憤自強、而自充以剛毅之氣也。
  • 以弗所書 2:10
    即吾人本身亦莫非天主之化工、藉基督耶穌為行善而締造。然則吾人之行善、乃天主之成命耳。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:11
    因此吾儕不輟為爾祈禱、求我天主使爾無忝聖召;運其宏能、成爾善志;施其化工、充爾信德:
  • 羅馬書 1:16
    蓋吾不以福音為恥也。福音乃天主之神力、用以救度信徒、始于猶太、爰及希臘。
  • 哥林多後書 5:17
    凡處於基督懷中者皆為再造之人;舊事已逝、萬象更新;
  • 帖撒羅尼迦前書 1:5
    具徵吾儕之授爾以福音、不僅以言、且以神力與聖神、實事求是、廓然不疑。吾儕向在爾中服務、爾等固知其為何如人也。
  • 雅各書 1:18
    惟父憑其自由聖意、以真實無妄之道、予吾人以再造、俾充先薦之果、而與萬物更始;
  • 以賽亞書 53:1
  • 使徒行傳 26:18
    欲汝啟眾民萬邦之目、使自黑暗轉向光明、脫沙殫之掌握而歸依天主、俾以信予之故、而獲罪赦、與一切因信成聖者同嗣洪基。」
  • 詩篇 110:2-3
    主必自西溫。授爾以天權。統治爾敵人。子民咸將心悅誠服獻其身。佩德以為飾。共熙光天與化日。爾稟平旦氣。芳露所滋潤。
  • 約翰福音 3:6
    生於血肉者、屬於血肉、生於神者、乃屬於神。