主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
傳道書 12:7
>>
本节经文
文理和合譯本
塵返於地、神歸於賦之之上帝、
新标点和合本
尘土仍归于地,灵仍归于赐灵的神。
和合本2010(上帝版-简体)
尘土仍归于地,像原来一样,气息仍归于赐气息的上帝。
和合本2010(神版-简体)
尘土仍归于地,像原来一样,气息仍归于赐气息的神。
当代译本
那时尘土必归于尘土,灵也要归回赐灵的上帝。
圣经新译本
尘土要归回原来之地,灵要归回赐灵的神。
中文标准译本
那时尘土要归回大地,像原来那样;灵也要归回赐灵的神。
新標點和合本
塵土仍歸於地,靈仍歸於賜靈的神。
和合本2010(上帝版-繁體)
塵土仍歸於地,像原來一樣,氣息仍歸於賜氣息的上帝。
和合本2010(神版-繁體)
塵土仍歸於地,像原來一樣,氣息仍歸於賜氣息的神。
當代譯本
那時塵土必歸於塵土,靈也要歸回賜靈的上帝。
聖經新譯本
塵土要歸回原來之地,靈要歸回賜靈的神。
呂振中譯本
不然塵土就仍回歸於地,靈就仍回歸於賜靈的上帝了。
中文標準譯本
那時塵土要歸回大地,像原來那樣;靈也要歸回賜靈的神。
文理委辦譯本
人本摶土所為、死則返本、人之魂靈為上帝所賦畀、死則歸乎上帝。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
人身為塵、仍歸於土、靈魂為天主所賦畀、仍歸於天主、
New International Version
and the dust returns to the ground it came from, and the spirit returns to God who gave it.
New International Reader's Version
Remember your Creator before you return to the dust you came from. Remember him before your spirit goes back to God who gave it.
English Standard Version
and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it.
New Living Translation
For then the dust will return to the earth, and the spirit will return to God who gave it.
Christian Standard Bible
and the dust returns to the earth as it once was, and the spirit returns to God who gave it.
New American Standard Bible
then the dust will return to the earth as it was, and the spirit will return to God who gave it.
New King James Version
Then the dust will return to the earth as it was, And the spirit will return to God who gave it.
American Standard Version
and the dust returneth to the earth as it was, and the spirit returneth unto God who gave it.
King James Version
Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it.
New English Translation
and the dust returns to the earth as it was, and the life’s breath returns to God who gave it.
World English Bible
and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it.
交叉引用
但以理書 12:2
長眠於塵土者、多有復醒、得永生者有之、蒙羞而受永辱者有之、
傳道書 3:20-21
俱歸一所、俱出於土、俱歸於土、人之神或升於上、獸之魂或降於地、其誰知之、
創世記 2:7
耶和華上帝摶土為人、噓生氣於其鼻、乃成生靈、
詩篇 146:4
其氣一絕、歸於厥土、所有圖謀、即日消亡兮、
創世記 3:19
必汗流浹面、始可得食、迨爾歸土、蓋爾由土出、汝本為土、終則歸之、
約伯記 34:14-15
彼若定志為己、使神與氣歸之、則凡有血氣者必偕亡、世人咸歸於土、
撒迦利亞書 12:1
耶和華論以色列之警示、○鋪張諸天、建立地基、創造人靈之耶和華曰、
以賽亞書 57:16
我不常爭辯、不恆忿怒、恐我所造之人困憊、神性疲弊、
民數記 16:22
二人俯伏曰、上帝、世人諸神之上帝歟、曷因一人干罪、而怒及會眾乎、
詩篇 90:3
爾使人歸於土、曰爾世人其旋返兮、
希伯來書 12:9
且我生身之父懲我、我尚敬之、況諸神之父、不更宜服之以得生乎、
民數記 27:16
請耶和華、世人諸神之上帝、簡立一人、統轄會眾、
希伯來書 12:23
諸長子會咸集、即名錄於天者、暨鞫眾之上帝、並義人得完全之靈、
約伯記 20:11
其骨壯如青年、必與之同臥於土、
創世記 18:27
亞伯拉罕曰、我雖為灰塵、敢告於主、
約伯記 4:19-20
況居土舍、基塵埃、為蠹所敗者乎、旦夕之間、即見毀滅、永歸烏有、無人介意、
約伯記 7:21
何不赦我過、宥我愆、以我將臥於土、爾勤求我、已不在焉、
耶利米書 38:16
西底家王私與耶利米誓曰、我指肇造我魂、維生之耶和華而誓、必不殺爾、亦不付爾於索爾命者之手、