<< 传道书 11:2 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    你当把你的份分给七人,甚至八人,因为你不知道将会有什么祸患临到地上。
  • 新标点和合本
    你要分给七人,或分给八人,因为你不知道将来有什么灾祸临到地上。
  • 和合本2010(上帝版)
    将你所拥有的分给七人,或八人,因为你不知道会有什么灾祸临到地上。
  • 和合本2010(神版)
    将你所拥有的分给七人,或八人,因为你不知道会有什么灾祸临到地上。
  • 当代译本
    当把你的资财分给多人,因为你不知道日后会有什么灾难临到世上。
  • 圣经新译本
    你要分为七份,或分为八份,因为你不知道将来会有什么灾祸在地上发生。
  • 新標點和合本
    你要分給七人,或分給八人,因為你不知道將來有甚麼災禍臨到地上。
  • 和合本2010(上帝版)
    將你所擁有的分給七人,或八人,因為你不知道會有甚麼災禍臨到地上。
  • 和合本2010(神版)
    將你所擁有的分給七人,或八人,因為你不知道會有甚麼災禍臨到地上。
  • 當代譯本
    當把你的資財分給多人,因為你不知道日後會有什麼災難臨到世上。
  • 聖經新譯本
    你要分為七份,或分為八份,因為你不知道將來會有甚麼災禍在地上發生。
  • 呂振中譯本
    將業分分給七人或八人吧;因為你不知道將來會有甚麼災禍臨到地上。
  • 中文標準譯本
    你當把你的份分給七人,甚至八人,因為你不知道將會有什麼禍患臨到地上。
  • 文理和合譯本
    分給於七人八人、以爾不知將有何災降於地也、
  • 文理委辦譯本
    頒食於眾、勿以七八為限、蓋爾後日貧乏、難以自料。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當分予七人、或八人、或作當分為七或八因爾不知日後在地將有何災、
  • New International Version
    Invest in seven ventures, yes, in eight; you do not know what disaster may come upon the land.
  • New International Reader's Version
    Try to succeed by doing many things. After all, you don’t know what great trouble might come on the land.
  • English Standard Version
    Give a portion to seven, or even to eight, for you know not what disaster may happen on earth.
  • New Living Translation
    But divide your investments among many places, for you do not know what risks might lie ahead.
  • Christian Standard Bible
    Give a portion to seven or even to eight, for you don’t know what disaster may happen on earth.
  • New American Standard Bible
    Divide your portion to seven, or even to eight, for you do not know what misfortune may occur on the earth.
  • New King James Version
    Give a serving to seven, and also to eight, For you do not know what evil will be on the earth.
  • American Standard Version
    Give a portion to seven, yea, even unto eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Give a portion to seven or even to eight, for you don’t know what disaster may happen on earth.
  • King James Version
    Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
  • New English Translation
    Divide your merchandise among seven or even eight investments, for you do not know what calamity may happen on earth.
  • World English Bible
    Give a portion to seven, yes, even to eight; for you don’t know what evil will be on the earth.

交叉引用

  • 诗篇 112:9
    他施舍、给予贫穷人,他的公义将存留到永远,他的角将在荣耀中被高举。
  • 提摩太前书 6:18-19
    你要吩咐他们常行美善,在美好行为上富足,慷慨施舍,乐意分享;为着那将要来临的,给自己积存美好的基础,使他们抓住那真正的生命。
  • 以弗所书 5:16
    要把握机会,因为这时代是邪恶的。
  • 箴言 6:16
    耶和华所恨恶的有六样,连他心中所憎恶的有七样:
  • 约伯记 5:19
  • 弥迦书 5:5
  • 希伯来书 13:3
    你们要顾念那些被囚禁的人,好像与他们一同被囚禁;要记念那些受虐待的人,好像你们自己也是在肉体中受虐待。
  • 马太福音 5:42
    有人求你,你要给他;有人要向你借什么,你不要拒绝。
  • 加拉太书 6:1
    弟兄们,一个人无论被任何过犯所胜,你们属灵的人都要以温柔的心灵把这样的人挽回过来;但是你自己要留心,免得你也受试探。
  • 尼希米记 8:10
  • 以斯帖记 9:22
    因为本月的这两日,是犹太人摆脱他们的仇敌,从悲哀转为喜乐、从哀恸转为庆祝的日子;他们要守这两日为宴席和喜乐的日子,彼此送食物,也送礼物给穷人。
  • 但以理书 4:27
    因此,王啊,愿我的劝告蒙你悦纳:请你藉着施行公义断绝你的罪恶,藉着恩待受苦人断绝你的罪孽,或许你的安稳可以延长。”
  • 以斯帖记 9:19
    因这缘故,住在乡下村镇的犹太人,守亚达月十四日为喜乐、宴席、庆祝的日子,彼此送食物。
  • 路加福音 17:4
    如果他一天七次对你犯了罪,又七次回转过来,对你说:‘我悔改!’你要饶恕他。”
  • 马太福音 18:22
    耶稣对他说:“我告诉你:不是七次,而是七十个七次。
  • 使徒行传 11:28-30
    其中有一个名叫阿伽布斯的站起来,藉着圣灵指明普天下将有大饥荒。这事在凯撒克劳迪时期果然发生了。于是门徒们决定,每个人照着自己的能力来捐献,好送到住在犹太的弟兄们那里。他们就这么做了,由巴拿巴和扫罗经手,把所捐献的送到长老们那里。
  • 路加福音 6:30-35
    任何人求你,都要给他;有人拿走你的东西,不要讨回来。你们希望别人怎样对待你们,你们也应当怎样对待别人。如果你们只爱那些爱你们的人,难道有什么可称赞的吗?其实连罪人也爱那些爱他们的人。如果你们只善待那些善待你们的人,难道有什么可称赞的吗?连罪人也这样做。如果你们借东西,只借给那些有指望能从他们收取的人,那有什么可称赞的呢?就是罪人也借给罪人,为要如数收回。不过你们要爱你们的敌人,要善待人;借出去,不指望任何偿还。这样,你们的报偿就大了,而且你们将成为至高者的儿女,因为他以仁慈待那些忘恩负义和邪恶的人。