<< 傳道書 10:14 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    愚昧人話越說越多:人實在不知道將來要怎樣;他身後的事誰能告訴他呢?
  • 新标点和合本
    愚昧人多有言语,人却不知将来有什么事;他身后的事谁能告诉他呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    愚昧人多有话语。人不知将来会发生什么事,他身后的事谁能告诉他呢?
  • 和合本2010(神版)
    愚昧人多有话语。人不知将来会发生什么事,他身后的事谁能告诉他呢?
  • 当代译本
    愚人高谈阔论,其实无人知道将来的事,人死后,谁能告诉他世间的事呢?
  • 圣经新译本
    愚昧人多言多语。人不知道将来会有什么事,谁能告诉他死后会发生什么事呢?
  • 中文标准译本
    愚笨人多言多语。人不知道将来发生什么事,谁能告诉他,在他之后会发生什么呢?
  • 新標點和合本
    愚昧人多有言語,人卻不知將來有甚麼事;他身後的事誰能告訴他呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    愚昧人多有話語。人不知將來會發生甚麼事,他身後的事誰能告訴他呢?
  • 和合本2010(神版)
    愚昧人多有話語。人不知將來會發生甚麼事,他身後的事誰能告訴他呢?
  • 當代譯本
    愚人高談闊論,其實無人知道將來的事,人死後,誰能告訴他世間的事呢?
  • 聖經新譯本
    愚昧人多言多語。人不知道將來會有甚麼事,誰能告訴他死後會發生甚麼事呢?
  • 中文標準譯本
    愚笨人多言多語。人不知道將來發生什麼事,誰能告訴他,在他之後會發生什麼呢?
  • 文理和合譯本
    愚者多言、將來之事、人所不知、身後之事、孰能預告、
  • 文理委辦譯本
    未來之事、人難逆料、愚者嘵嘵、何裨於世。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    愚者多言無益、將來之事、人不能知、身後之事、孰能告人、
  • New International Version
    and fools multiply words. No one knows what is coming— who can tell someone else what will happen after them?
  • New International Reader's Version
    They talk too much. No one knows what lies ahead. Who can tell someone else what will happen after they are gone?
  • English Standard Version
    A fool multiplies words, though no man knows what is to be, and who can tell him what will be after him?
  • New Living Translation
    they chatter on and on. No one really knows what is going to happen; no one can predict the future.
  • Christian Standard Bible
    yet the fool multiplies words. No one knows what will happen, and who can tell anyone what will happen after him?
  • New American Standard Bible
    Yet the fool multiplies words. No person knows what will happen, and who can tell him what will come after him?
  • New King James Version
    A fool also multiplies words. No man knows what is to be; Who can tell him what will be after him?
  • American Standard Version
    A fool also multiplieth words: yet man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet the fool multiplies words. No one knows what will happen, and who can tell anyone what will happen after him?
  • King James Version
    A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?
  • New English Translation
    yet a fool keeps on babbling. No one knows what will happen; who can tell him what will happen in the future?
  • World English Bible
    A fool also multiplies words. Man doesn’t know what will be; and that which will be after him, who can tell him?

交叉引用

  • 箴言 15:2
    智慧人的舌頭滴下知識;愚頑人的口吐出愚妄。
  • 傳道書 3:22
    故此我看人莫如在他所作的事上喜樂;因為這是他的分;他身後要怎麼樣、誰能使他回來看到呢?
  • 傳道書 5:3
    事務多能令人作夢;話語多、愚頑人的聲音就發出。
  • 傳道書 6:12
    在人虛幻的一生小小數目的日子裏、他度過去如影兒,誰知道甚麼是對於人一生中有好處啊?誰能告訴人在日光之下他身後會有甚麼事呢?
  • 傳道書 8:7
    他不知道將來要怎樣,因為將來的事誰能告訴他呢?
  • 約伯記 35:16
    約伯是這樣徒然開口,多發無知無識之話語的。
  • 箴言 10:19
    多言多語難免有過錯;檢束嘴脣的乃是通達。
  • 約伯記 34:37
    他在罪上又加悖逆;他在我們之間拍掌嘲笑,加說許多話來輕慢上帝。』
  • 雅各書 4:13-14
    來,如今請注意!你們說:『今天或明天我們要往某某城,在那裏度一年,作生意賺錢』,然而明天的事你們還不知道呢!你們的生命甚麼樣呢?你們簡直是水氣,出現少時,隨後就不見了。