<< Deuteronomy 28:26 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Your corpses will be food for all the scavenging birds and wild animals, and no one will be there to chase them away.
  • 新标点和合本
    你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,并无人哄赶。
  • 和合本2010(上帝版)
    你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,却无人哄赶。
  • 和合本2010(神版)
    你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,却无人哄赶。
  • 当代译本
    你们的尸体要成为飞禽走兽的食物,必无人赶走它们。
  • 圣经新译本
    你的尸体必成为空中的飞鸟和地上的走兽的食物;必没有人来把它们吓走。
  • 新標點和合本
    你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,並無人鬨趕。
  • 和合本2010(上帝版)
    你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,卻無人鬨趕。
  • 和合本2010(神版)
    你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,卻無人鬨趕。
  • 當代譯本
    你們的屍體要成為飛禽走獸的食物,必無人趕走牠們。
  • 聖經新譯本
    你的屍體必成為空中的飛鳥和地上的走獸的食物;必沒有人來把牠們嚇走。
  • 呂振中譯本
    你的屍體必給空中的飛鳥和地上的野獸做食物,也沒有人給鬨走。
  • 文理和合譯本
    爾屍必為飛禽走獸所食、無人逐之、
  • 文理委辦譯本
    飛禽走獸必食爾尸、無人驅逐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    空中之鳥、地上之獸、必食爾屍、無人驅逐、
  • New International Version
    Your carcasses will be food for all the birds and the wild animals, and there will be no one to frighten them away.
  • New International Reader's Version
    Birds and wild animals will eat up your dead bodies. There won’t be anyone left to scare them away.
  • English Standard Version
    And your dead body shall be food for all birds of the air and for the beasts of the earth, and there shall be no one to frighten them away.
  • Christian Standard Bible
    Your corpses will be food for all the birds of the sky and the wild animals of the earth, with no one to scare them away.
  • New American Standard Bible
    Your dead bodies will serve as food for all birds of the sky and for the animals of the earth, and there will be no one to frighten them away.
  • New King James Version
    Your carcasses shall be food for all the birds of the air and the beasts of the earth, and no one shall frighten them away.
  • American Standard Version
    And thy dead body shall be food unto all birds of the heavens, and unto the beasts of the earth; and there shall be none to frighten them away.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your corpses will be food for all the birds of the sky and the wild animals of the land, with no one to scare them away.
  • King James Version
    And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray[ them] away.
  • New English Translation
    Your carcasses will be food for every bird of the sky and wild animal of the earth, and there will be no one to chase them off.
  • World English Bible
    Your dead bodies will be food to all birds of the sky, and to the animals of the earth; and there will be no one to frighten them away.

交叉引用

  • Jeremiah 34:20
    I will give you to your enemies, and they will kill you. Your bodies will be food for the vultures and wild animals.
  • Jeremiah 7:33
    The bodies of my people will be food for the vultures and wild animals, and no one will be left to scare them away.
  • Jeremiah 16:4
    They will die from terrible diseases. No one will mourn for them or bury them, and they will lie scattered on the ground like manure. They will die from war and famine, and their bodies will be food for the vultures and wild animals.”
  • Jeremiah 19:7
    “‘ For I will upset the careful plans of Judah and Jerusalem. I will allow the people to be slaughtered by invading armies, and I will leave their dead bodies as food for the vultures and wild animals.
  • Isaiah 34:3
    Their dead will be left unburied, and the stench of rotting bodies will fill the land. The mountains will flow with their blood.
  • 1 Samuel 17 44-1 Samuel 17 46
    “ Come over here, and I’ll give your flesh to the birds and wild animals!” Goliath yelled.David replied to the Philistine,“ You come to me with sword, spear, and javelin, but I come to you in the name of the Lord of Heaven’s Armies— the God of the armies of Israel, whom you have defied.Today the Lord will conquer you, and I will kill you and cut off your head. And then I will give the dead bodies of your men to the birds and wild animals, and the whole world will know that there is a God in Israel!
  • Jeremiah 8:1
    “ In that day,” says the Lord,“ the enemy will break open the graves of the kings and officials of Judah, and the graves of the priests, prophets, and common people of Jerusalem.
  • Psalms 79:1-3
    O God, pagan nations have conquered your land, your special possession. They have defiled your holy Temple and made Jerusalem a heap of ruins.They have left the bodies of your servants as food for the birds of heaven. The flesh of your godly ones has become food for the wild animals.Blood has flowed like water all around Jerusalem; no one is left to bury the dead.
  • Ezekiel 39:17-20
    “ And now, son of man, this is what the Sovereign Lord says: Call all the birds and wild animals. Say to them: Gather together for my great sacrificial feast. Come from far and near to the mountains of Israel, and there eat flesh and drink blood!Eat the flesh of mighty men and drink the blood of princes as though they were rams, lambs, goats, and bulls— all fattened animals from Bashan!Gorge yourselves with flesh until you are glutted; drink blood until you are drunk. This is the sacrificial feast I have prepared for you.Feast at my banquet table— feast on horses and charioteers, on mighty men and all kinds of valiant warriors, says the Sovereign Lord.