<< 申命記 12:20 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    爾之上帝耶和華既恢廓爾境、踐其前言、爾欲食肉、亦無不可、惟心所願。
  • 新标点和合本
    “耶和华你的神照他所应许扩张你境界的时候,你心里想要吃肉,说:‘我要吃肉’,就可以随心所欲地吃肉。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “耶和华—你的上帝照他的应许扩张你疆土的时候,你心里想要吃肉,说:‘我要吃肉’,就可以随心所欲吃肉。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “耶和华—你的神照他的应许扩张你疆土的时候,你心里想要吃肉,说:‘我要吃肉’,就可以随心所欲吃肉。
  • 当代译本
    “你们的上帝耶和华按照祂的应许扩展你们的疆域后,你们若想吃肉,随时都可以吃。
  • 圣经新译本
    “耶和华你的神,照着他应许你的,扩张了你的境界的时候,如果你因心里渴想吃肉,说:‘我想吃肉。’那么,你就可以随意吃肉。
  • 新標點和合本
    「耶和華-你的神照他所應許擴張你境界的時候,你心裏想要吃肉,說:『我要吃肉』,就可以隨心所欲地吃肉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「耶和華-你的上帝照他的應許擴張你疆土的時候,你心裏想要吃肉,說:『我要吃肉』,就可以隨心所欲吃肉。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「耶和華-你的神照他的應許擴張你疆土的時候,你心裏想要吃肉,說:『我要吃肉』,就可以隨心所欲吃肉。
  • 當代譯本
    「你們的上帝耶和華按照祂的應許擴展你們的疆域後,你們若想吃肉,隨時都可以吃。
  • 聖經新譯本
    “耶和華你的神,照著他應許你的,擴張了你的境界的時候,如果你因心裡渴想吃肉,說:‘我想吃肉。’那麼,你就可以隨意吃肉。
  • 呂振中譯本
    『永恆主你的上帝、照他所應許過你的、擴張你境界的時候、你若因心裏渴想着喫肉,而說:「我要喫肉」,那麼、你就可以盡心之所欲的去喫肉。
  • 文理和合譯本
    迨爾上帝耶和華踐其前言、闢爾土宇、如爾意謂、我欲食肉、則可隨其所欲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    迨主爾之天主廣闊爾境、循其所許爾之言、如爾意欲食肉曰、我欲食肉、則可隨意食肉、
  • New International Version
    When the Lord your God has enlarged your territory as he promised you, and you crave meat and say,“ I would like some meat,” then you may eat as much of it as you want.
  • New International Reader's Version
    The Lord your God will increase your territory, just as he has promised you. When he does, you might get hungry for meat. You might say,“ I’d really like some meat.” Then you can eat as much of it as you want to.
  • English Standard Version
    “ When the Lord your God enlarges your territory, as he has promised you, and you say,‘ I will eat meat,’ because you crave meat, you may eat meat whenever you desire.
  • New Living Translation
    “ When the Lord your God expands your territory as he has promised, and you have the urge to eat meat, you may freely eat meat whenever you want.
  • Christian Standard Bible
    “ When the LORD your God enlarges your territory as he has promised you, and you say,‘ I want to eat meat’ because you have a strong desire to eat meat, you may eat it whenever you want.
  • New American Standard Bible
    “ When the Lord your God extends your border as He has promised you, and you say,‘ I will eat meat,’ because you desire to eat meat, then you may eat meat, whatever you desire.
  • New King James Version
    “ When the Lord your God enlarges your border as He has promised you, and you say,‘ Let me eat meat,’ because you long to eat meat, you may eat as much meat as your heart desires.
  • American Standard Version
    When Jehovah thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul desireth to eat flesh; thou mayest eat flesh, after all the desire of thy soul.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When the Lord your God enlarges your territory as He has promised you, and you say,‘ I want to eat meat’ because you have a strong desire to eat meat, you may eat it whenever you want.
  • King James Version
    When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after.
  • New English Translation
    When the LORD your God extends your borders as he said he would do and you say,“ I want to eat meat just as I please,” you may do so as you wish.
  • World English Bible
    When Yahweh your God enlarges your border, as he has promised you, and you say,“ I want to eat meat,” because your soul desires to eat meat, you may eat meat, after all the desire of your soul.

交叉引用

  • 申命記 19:8
    如爾遵從我所諭之命、愛爾上帝耶和華、恆行其道、蒙爾上帝耶和華循其所誓爾祖之言、恢廓爾境、以所許之地錫爾、則必於三邑之外、別設三邑、
  • 申命記 11:24
    爾足所履之地、必為爾得、自曠野至利巴嫩、自百辣河至西海。
  • 出埃及記 34:24
    我必為爾驅除其民、恢廓爾境、我為爾之上帝耶和華、爾必覲我、歲凡三次、於此時必無人覬覦爾地。
  • 創世記 28:14
    爾裔繁衍如塵沙、蔓延四方、天下兆民、憑藉爾裔、以徼福祉。
  • 詩篇 107:9
    主使渴者飲、饑者食、飫以嘉物兮、
  • 歷代志上 4:10
    雅必禱以色列族之上帝、曰、願爾錫嘏於我、恢擴四境、眷祐乎我、免遭患難、毫無所憂。上帝允其所祈。
  • 申命記 12:15
    既蒙爾上帝耶和華錫嘏、可隨在遂其所欲、宰牲食肉、無論潔與不潔之人、俱可食之、如爾食麀鹿然。
  • 出埃及記 23:31
    我延袤爾境、自紅海至非利士人海、自曠野至大河、斯土之民、付於爾手、逐於爾前。
  • 創世記 15:18-21
    當日耶和華與亞伯蘭約、曰、我以斯土、賜爾苗裔、自埃及河至百辣大河、即基尼、基尼洗、甲摩尼。赫、比哩洗、哩乏音、亞摩哩、迦南、革迦撒、耶布西、諸族之地。
  • 撒母耳記下 13:39
    大闢王見暗嫩已死、漸釋其哀、欲見押沙龍、時為思念。
  • 民數記 11:4
    雜處流民、貪欲無厭、以色列族泣曰、誰予我肉食。
  • 腓立比書 1:8
    我體耶穌基督心、戀慕爾曹、上帝鑒之、
  • 撒母耳記下 23:15
    大闢不勝欣羨、曰、伯利恆邑門之側有井焉、甚欲汲其水以飲。
  • 詩篇 63:1
    上帝兮、我之上帝、予竭力以求、中心如渴、仰慕不置、我困子野、汲道已絕兮、
  • 民數記 11:20
    必至一月、使爾漸生厭惡、哇而出之、蓋爾厭棄我、哭於我前曰、我何為出埃及乎。
  • 詩篇 84:2
    我所大欲、慕爾居處、盡心竭力、謳歌永生上帝兮。
  • 詩篇 119:174
    耶和華兮、爾拯救予、予所欣慕、惟爾律法、予所悅懌兮、
  • 哥林多後書 9:14
    彼亦見上帝錫爾厚恩、戀慕爾曹、為爾祈禱、
  • 民數記 11:34
    故稱其地曰、乞律夏大法因貪慾之人、悉葬於彼。
  • 詩篇 119:20
    爾之典章、我盡心以眷愛之、靡日不然兮、
  • 創世記 31:30
    夫爾雖戀慕父家、欲歸甚急、奚竊我上帝像乎。
  • 詩篇 119:40
    我慕爾道、使我活潑、彰爾仁義兮。○
  • 腓立比書 2:26
    蓋其戀慕爾眾、爾聞其疾、轉深以為憂、