<< 但以理書 8:23 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    “在這四國的後期,犯罪的人惡貫滿盈的時候,必有一個面貌兇惡的王興起,他詭計多端。
  • 新标点和合本
    这四国末时,犯法的人罪恶满盈,必有一王兴起,面貌凶恶,能用双关的诈语。
  • 和合本2010(上帝版)
    这四国末期,恶贯满盈的时候,必有一王兴起,面貌凶恶,诡计多端。
  • 和合本2010(神版)
    这四国末期,恶贯满盈的时候,必有一王兴起,面貌凶恶,诡计多端。
  • 当代译本
    在四国的末期,人们恶贯满盈的时候,必有一个面貌凶恶、诡计多端的王兴起。
  • 圣经新译本
    “在这四国的后期,犯罪的人恶贯满盈的时候,必有一个面貌凶恶的王兴起,他诡计多端。
  • 中文标准译本
    在这些王权的末期,当叛逆者们的叛逆达到极点的时候,将要兴起一个王,他傲慢残暴,诡计多端;
  • 新標點和合本
    這四國末時,犯法的人罪惡滿盈,必有一王興起,面貌凶惡,能用雙關的詐語。
  • 和合本2010(上帝版)
    這四國末期,惡貫滿盈的時候,必有一王興起,面貌兇惡,詭計多端。
  • 和合本2010(神版)
    這四國末期,惡貫滿盈的時候,必有一王興起,面貌兇惡,詭計多端。
  • 當代譯本
    在四國的末期,人們惡貫滿盈的時候,必有一個面貌兇惡、詭計多端的王興起。
  • 呂振中譯本
    這四國執政的末期、罪惡貫滿的時候、必有一個王立起來,鐵面無情,慣用雙關詐語。
  • 中文標準譯本
    在這些王權的末期,當叛逆者們的叛逆達到極點的時候,將要興起一個王,他傲慢殘暴,詭計多端;
  • 文理和合譯本
    四國末期、悖逆之人、罪惡貫盈、有一王興、其貌猛厲、能明秘奧、
  • 文理委辦譯本
    四國末時、罪惡貫盈、又有王興、其貌莊嚴、中藏詭謀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    四國之末時、不法者之罪惡貫盈、又有一王興、其貌嚴厲、心思譎謀、
  • New International Version
    “ In the latter part of their reign, when rebels have become completely wicked, a fierce-looking king, a master of intrigue, will arise.
  • New International Reader's Version
    “ Toward the end of their rule, those who refuse to obey God will become completely evil. Then another king will appear. He will have a scary- looking face. He will be a master at making clever plans.
  • English Standard Version
    And at the latter end of their kingdom, when the transgressors have reached their limit, a king of bold face, one who understands riddles, shall arise.
  • New Living Translation
    “ At the end of their rule, when their sin is at its height, a fierce king, a master of intrigue, will rise to power.
  • Christian Standard Bible
    Near the end of their kingdoms, when the rebels have reached the full measure of their sin, a ruthless king, skilled in intrigue, will come to the throne.
  • New American Standard Bible
    And in the latter period of their dominion, When the wrongdoers have run their course, A king will arise, Insolent and skilled in intrigue.
  • New King James Version
    “ And in the latter time of their kingdom, When the transgressors have reached their fullness, A king shall arise, Having fierce features, Who understands sinister schemes.
  • American Standard Version
    And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
  • Holman Christian Standard Bible
    Near the end of their kingdoms, when the rebels have reached the full measure of their sin, an insolent king, skilled in intrigue, will come to the throne.
  • King James Version
    And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
  • New English Translation
    Toward the end of their rule, when rebellious acts are complete, a rash and deceitful king will arise.
  • World English Bible
    “ In the latter time of their kingdom, when the transgressors have come to the full, a king of fierce face, and understanding dark sentences, will stand up.

交叉引用

  • 帖撒羅尼迦後書 2:9-11
    這不法的人來到,是照著撒但的行動,行各樣的異能奇蹟和荒誕的事,並且在那些沉淪的人身上,行各樣不義的欺詐,因為他們不領受愛真理的心,使他們得救。因此,神就使錯謬的思想運行在他們當中,讓他們相信虛謊,
  • 提摩太前書 4:1
    聖靈明明地說,日後必有人離棄信仰,跟從虛謊的邪靈和鬼魔的教訓。
  • 啟示錄 13:11-14
    我又看見另一隻獸從地裡上來。牠有兩個角,好像羊羔,說話好像龍。牠在頭一隻獸面前,行使頭一隻獸的一切權柄。牠使全地和住在地上的人,都拜那受過致命傷而醫好了的頭一隻獸。牠又行大奇事,甚至在人面前叫火從天上降在地上。牠得了能力,在頭一隻獸面前能行奇事,迷惑了住在地上的人,吩咐住在地上的人,要為那受過刀傷而還活著的獸做個像。
  • 但以理書 7:25
    他必說話,敵擋至高者;他必折磨至高者的聖民,又想改變節期和律法;聖民必交在他的手中,一載、二載、半載(“一載、二載、半載”或譯:“一個時期、多個時期、半個時期”)。
  • 但以理書 8:9-12
    從這四個角中的一個角,又長出一個小角來,這小角向南、向東和向榮美之地,不斷強大起來。牠漸漸長大,高及天象,把一些天象和星星摔落在地上,用腳踐踏。牠狂妄自大,要高及天象之君;牠除掉獻給天象之君的常獻祭,又拆毀他的聖所。因罪過的緣故,聖民(“聖民”和8:10~11的“天象”原文是同一個字)連同常獻的祭都交給牠;牠把真理丟在地上,任意而行,凡事順利。
  • 但以理書 7:11
    “那時,因那小角說誇大話的聲音,我繼續觀看,看見那獸被殺,屍體被毀,扔在烈火中。
  • 以西結書 38:8
    過了許多日子,你必被徵點出戰;在以後的年間,你必來攻擊那脫離刀劍的地,就是那從列邦聚集回來的人所住的地;你必來攻擊以色列這些久已荒涼的山;他們是從萬族中領出來的,都在那裡安然居住。
  • 但以理書 8:25
    他運用詭計,行騙無往而不利;他心裡狂妄自大;他必乘人不備的時候,毀滅許多人;他要起來攻擊萬君之君,最後卻非因人的手被毀滅。
  • 啟示錄 19:20
    那獸被捉住了;連同在獸面前用奇事迷惑人,使他們接受獸的記號,並且拜獸像的那假先知,也一起被捉住了。他們兩個就活活地被拋在燒著硫磺的火湖裡去。
  • 但以理書 11:24
    他必乘人不備的時候,侵入省內最富庶的地區,行他列祖和他列祖的祖先所未曾行過的;他把擄掠之物和財物分給自己的部屬;又必設下計謀攻打堡壘,只是這都是暫時的。
  • 但以理書 7:8
    我正在究察這些角的時候,看見角的中間長出另一個小角來。在這小角前面,有三個先前的角連根被拔起來。這小角有眼,像人的眼,又有一張說誇大話的嘴。
  • 以西結書 38:16
    你必上來攻擊我的子民以色列,像密雲遮蓋那地一樣。歌革啊!在以後的日子,我必領你來攻擊我的地,好叫列國在我藉著你向他們顯為聖的時候,能認識我。
  • 但以理書 10:14
    現在我來是要使你明白日後所要發生在你的同胞身上的事,因為這異象是關於將來許多的年日的。”
  • 但以理書 7:20
    我又想知道有關牠頭上的十角,和那另長出來的小角,以及那三個在這小角前面倒下的角的實情。這小角有眼,有說誇大話的嘴;牠的形狀比牠的同類更威猛。
  • 但以理書 11:21
    必另有一個卑鄙的人興起來代替他;雖然人未曾把王國的尊榮給這人,這人卻乘人不備的時候來到,用奉承的話奪得了王國。
  • 創世記 15:16
    到了第四代,他們必回到這裡,因為亞摩利人的罪孽還沒有滿盈。”
  • 民數記 24:24
    必有船從基提而來,苦害亞述,苦害希伯;他卻要滅亡。”
  • 馬太福音 23:32
    那麼,去完成你們祖先的罪孽吧!
  • 帖撒羅尼迦前書 2:16
    阻撓我們向外族人傳道,不讓他們得救,以致惡貫滿盈。神的忿怒終必臨到他們身上。
  • 申命記 28:50
    這民臉無羞恥,不顧老年人的情面,也不恩待青年人。