<< Daniel 4:31 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ While these words were still in his mouth, a voice called down from heaven,‘ O King Nebuchadnezzar, this message is for you! You are no longer ruler of this kingdom.
  • 新标点和合本
    这话在王口中尚未说完,有声音从天降下,说:“尼布甲尼撒王啊,有话对你说,你的国位离开你了。
  • 和合本2010(上帝版)
    这话还在王口中的时候,有声音从天降下,说:“尼布甲尼撒王啊,有话对你说,你的国离开你了。
  • 和合本2010(神版)
    这话还在王口中的时候,有声音从天降下,说:“尼布甲尼撒王啊,有话对你说,你的国离开你了。
  • 当代译本
    话未说完,天上就有声音说:“尼布甲尼撒王啊,你听着,你已失去王权。
  • 圣经新译本
    这话在王的口中还没有说完,就有声音从天上传下来,说:“尼布甲尼撒王啊!有话对你说:你的王权被褫夺了。
  • 中文标准译本
    这话还在王的口中,就有声音从天上降下,说:“尼布甲尼撒王啊,这是对你的宣告:你的国权从你那里被移除了!
  • 新標點和合本
    這話在王口中尚未說完,有聲音從天降下,說:「尼布甲尼撒王啊,有話對你說,你的國位離開你了。
  • 和合本2010(上帝版)
    這話還在王口中的時候,有聲音從天降下,說:「尼布甲尼撒王啊,有話對你說,你的國離開你了。
  • 和合本2010(神版)
    這話還在王口中的時候,有聲音從天降下,說:「尼布甲尼撒王啊,有話對你說,你的國離開你了。
  • 當代譯本
    話未說完,天上就有聲音說:「尼布甲尼撒王啊,你聽著,你已失去王權。
  • 聖經新譯本
    這話在王的口中還沒有說完,就有聲音從天上傳下來,說:“尼布甲尼撒王啊!有話對你說:你的王權被褫奪了。
  • 呂振中譯本
    這話在王口中,還未說完,就有聲音從天上傳下來,說:『尼布甲尼撒王啊,有神言是對你說的:國權已經離開了你了。
  • 中文標準譯本
    這話還在王的口中,就有聲音從天上降下,說:「尼布甲尼撒王啊,這是對你的宣告:你的國權從你那裡被移除了!
  • 文理和合譯本
    言未竟、自天有聲曰、尼布甲尼撒王歟、有言告爾、國位已離爾矣、
  • 文理委辦譯本
    言未竟、自天有聲曰、上帝有命、爾將失國、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我尼布甲尼撒王口中言未竟、自天有聲曰、尼布甲尼撒王、告爾有命、爾將失國、
  • New International Version
    Even as the words were on his lips, a voice came from heaven,“ This is what is decreed for you, King Nebuchadnezzar: Your royal authority has been taken from you.
  • New International Reader's Version
    He was still speaking when he heard a voice from heaven. It said,“ King Nebuchadnezzar, here is what has been ordered concerning you. Your royal authority has been taken from you.
  • English Standard Version
    While the words were still in the king’s mouth, there fell a voice from heaven,“ O King Nebuchadnezzar, to you it is spoken: The kingdom has departed from you,
  • Christian Standard Bible
    While the words were still in the king’s mouth, a voice came from heaven:“ King Nebuchadnezzar, to you it is declared that the kingdom has departed from you.
  • New American Standard Bible
    While the word was still in the king’s mouth, a voice came from heaven, saying,‘ King Nebuchadnezzar, to you it is declared: sovereignty has been removed from you,
  • New King James Version
    While the word was still in the king’s mouth, a voice fell from heaven:“ King Nebuchadnezzar, to you it is spoken: the kingdom has departed from you!
  • American Standard Version
    While the word was in the king’s mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken: The kingdom is departed from thee:
  • Holman Christian Standard Bible
    While the words were still in the king’s mouth, a voice came from heaven:“ King Nebuchadnezzar, to you it is declared that the kingdom has departed from you.
  • King James Version
    While the word[ was] in the king’s mouth, there fell a voice from heaven,[ saying], O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.
  • New English Translation
    While these words were still on the king’s lips, a voice came down from heaven:“ It is hereby announced to you, King Nebuchadnezzar, that your kingdom has been removed from you!
  • World English Bible
    While the word was in the king’s mouth, a voice came from the sky, saying,“ O king Nebuchadnezzar, to you it is spoken:‘ The kingdom has departed from you.

交叉引用

  • Luke 12:20
    “ But God said to him,‘ You fool! You will die this very night. Then who will get everything you worked for?’
  • Acts 9:3-5
    As he was approaching Damascus on this mission, a light from heaven suddenly shone down around him.He fell to the ground and heard a voice saying to him,“ Saul! Saul! Why are you persecuting me?”“ Who are you, lord?” Saul asked. And the voice replied,“ I am Jesus, the one you are persecuting!
  • Matthew 3:17
    And a voice from heaven said,“ This is my dearly loved Son, who brings me great joy.”
  • Revelation 16:7
    And I heard a voice from the altar, saying,“ Yes, O Lord God, the Almighty, your judgments are true and just.”
  • Daniel 5:28
    Parsin means‘ divided’— your kingdom has been divided and given to the Medes and Persians.”
  • 1 Samuel 15 23
    Rebellion is as sinful as witchcraft, and stubbornness as bad as worshiping idols. So because you have rejected the command of the Lord, he has rejected you as king.”
  • Job 20:23
    May God give them a bellyful of trouble. May God rain down his anger upon them.
  • 1 Samuel 13 14
    But now your kingdom must end, for the Lord has sought out a man after his own heart. The Lord has already appointed him to be the leader of his people, because you have not kept the Lord’s command.”
  • Exodus 15:9-10
    “ The enemy boasted,‘ I will chase them and catch up with them. I will plunder them and consume them. I will flash my sword; my powerful hand will destroy them.’But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
  • John 12:28
    Father, bring glory to your name.” Then a voice spoke from heaven, saying,“ I have already brought glory to my name, and I will do so again.”
  • Daniel 4:34
    “ After this time had passed, I, Nebuchadnezzar, looked up to heaven. My sanity returned, and I praised and worshiped the Most High and honored the one who lives forever. His rule is everlasting, and his kingdom is eternal.
  • Acts 12:22-23
    The people gave him a great ovation, shouting,“ It’s the voice of a god, not of a man!”Instantly, an angel of the Lord struck Herod with a sickness, because he accepted the people’s worship instead of giving the glory to God. So he was consumed with worms and died.
  • Daniel 4:24
    “‘ This is what the dream means, Your Majesty, and what the Most High has declared will happen to my lord the king.
  • 1 Thessalonians 5 3
    When people are saying,“ Everything is peaceful and secure,” then disaster will fall on them as suddenly as a pregnant woman’s labor pains begin. And there will be no escape.
  • Daniel 5:4-5
    While they drank from them they praised their idols made of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.Suddenly, they saw the fingers of a human hand writing on the plaster wall of the king’s palace, near the lampstand. The king himself saw the hand as it wrote,