主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歌羅西書 4:4
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
且使我發明之、言所當言、
新标点和合本
叫我按着所该说的话将这奥秘发明出来。
和合本2010(上帝版-简体)
使我能按着所该说的话将这奥秘显明出来,我为此而被捆锁。
和合本2010(神版-简体)
使我能按着所该说的话将这奥秘显明出来,我为此而被捆锁。
当代译本
也要求上帝使我能尽自己的本分把这奥秘讲清楚。
圣经新译本
使我照着我所应当说的,把这奥秘显明出来。
中文标准译本
愿我能照着所当说的,把这奥秘显明出来。
新標點和合本
叫我按着所該說的話將這奧祕發明出來。
和合本2010(上帝版-繁體)
使我能按着所該說的話將這奧祕顯明出來,我為此而被捆鎖。
和合本2010(神版-繁體)
使我能按着所該說的話將這奧祕顯明出來,我為此而被捆鎖。
當代譯本
也要求上帝使我能盡自己的本分把這奧祕講清楚。
聖經新譯本
使我照著我所應當說的,把這奧祕顯明出來。
呂振中譯本
好叫我按所應該講的將奧祕闡明出來。
中文標準譯本
願我能照著所當說的,把這奧祕顯明出來。
文理和合譯本
令我闡發之、如所當言、
文理委辦譯本
求上帝俾我闡明之、如所當言、
吳經熊文理聖詠與新經全集
俾我得闡揚基督之玄妙、而暢發其底蘊。願爾祈求天主、使我能闡發聖道;我今身被桎梏正為此。
New International Version
Pray that I may proclaim it clearly, as I should.
New International Reader's Version
Pray that I will preach it clearly, as I should.
English Standard Version
that I may make it clear, which is how I ought to speak.
New Living Translation
Pray that I will proclaim this message as clearly as I should.
Christian Standard Bible
so that I may make it known as I should.
New American Standard Bible
that I may make it clear in the way that I ought to proclaim it.
New King James Version
that I may make it manifest, as I ought to speak.
American Standard Version
that I may make it manifest, as I ought to speak.
Holman Christian Standard Bible
so that I may reveal it as I am required to speak.
King James Version
That I may make it manifest, as I ought to speak.
New English Translation
Pray that I may make it known as I should.
World English Bible
that I may reveal it as I ought to speak.
交叉引用
哥林多後書 4:1-4
我儕既蒙主恩、而受此職、故心不怯、棄隱慝可恥之事、不行詭詐、不混天主之道、惟表彰真理、使人之心、在天主前、以我為是、若我之福音不明、惟為沈淪者不明、此世之主此世之主即魔迷惑此等不信者之心、基督榮耀福音之光不照之、基督乃天主之像、
以弗所書 6:20
我為此福音為使者、而陷於縲絏之中、當求主使我得毅然而傳、如所當言、
歌羅西書 4:6
爾言恆當婉喻、如以鹽調和、則知所以對答各人、○
使徒行傳 5:29
彼得與諸使徒答曰、聽天主過於聽人、宜也、
哥林多前書 2:4-5
且我講論宣傳、非以人智之婉言而辯、乃以聖神之大能而證、使爾之信、非由人之智、乃由天主之能、
馬太福音 10:26-27
故勿懼之、蓋未有掩而不露者、隱而不知者、我於暗中告爾者、當述之於光、附耳語爾者、當宣於屋上、
哥林多後書 2:14-17
謝天主、常使我賴基督而獲勝、且藉我隨在播揚識主之馨香、蓋我儕於天主前、為基督之馨香、於得救者、亦於沈淪者、於此為死之臭以致死、於彼為生之臭以致生、誰堪任此乎、我儕不類多人為利混天主之道、乃由誠意奉天主之命、於天主前遵基督而言也、
哥林多後書 3:12
我儕既有如是之望、故毅然而言、
使徒行傳 4:29
今彼恐喝我儕、求主鑒之、賜僕毅然傳爾道、