<< 歌羅西書 4:3 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦為我儕祈禱、求天主為我儕開傳道之門、使我能宣基督奧妙、我亦為此陷於縲絏、
  • 新标点和合本
    也要为我们祷告,求神给我们开传道的门,能以讲基督的奥秘(我为此被捆锁),
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    同时,也要为我们祷告,求上帝给我们开传道的门,能宣讲基督的奥秘,
  • 和合本2010(神版-简体)
    同时,也要为我们祷告,求神给我们开传道的门,能宣讲基督的奥秘,
  • 当代译本
    要为我们祷告,求上帝为我们打开传道的门,好传扬基督的奥秘——我就是为此而被囚禁的。
  • 圣经新译本
    也要为我们祷告,求神为我们开传道的门,宣讲基督的奥秘(我就是为了这个缘故被捆锁),
  • 中文标准译本
    同时也要为我们祷告:愿神给我们开福音的门,使我们能传讲基督的奥秘——我也是为此被捆锁的,
  • 新標點和合本
    也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能以講基督的奧祕(我為此被捆鎖),
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    同時,也要為我們禱告,求上帝給我們開傳道的門,能宣講基督的奧祕,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    同時,也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能宣講基督的奧祕,
  • 當代譯本
    要為我們禱告,求上帝為我們打開傳道的門,好傳揚基督的奧祕——我就是為此而被囚禁的。
  • 聖經新譯本
    也要為我們禱告,求神為我們開傳道的門,宣講基督的奧祕(我就是為了這個緣故被捆鎖),
  • 呂振中譯本
    同時也要為我們禱告,使上帝給我們開了話語之門可講基督的奧祕(我是為了這個被捆綁的),
  • 中文標準譯本
    同時也要為我們禱告:願神給我們開福音的門,使我們能傳講基督的奧祕——我也是為此被捆鎖的,
  • 文理和合譯本
    且為我儕祈禱、俾上帝闢道之門、得言基督之奧秘、我為此而受縲絏也、
  • 文理委辦譯本
    亦為我儕求、望上帝闢門、言基督奧、為傳此道、我陷縲絏、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    亦乞為吾儕祈求天主、為我洞開傳道之門、
  • New International Version
    And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
  • New International Reader's Version
    Pray for us too. Pray that God will give us an opportunity to preach our message. Then we can preach the mystery of Christ. Because I preached it, I am being held by chains.
  • English Standard Version
    At the same time, pray also for us, that God may open to us a door for the word, to declare the mystery of Christ, on account of which I am in prison—
  • New Living Translation
    Pray for us, too, that God will give us many opportunities to speak about his mysterious plan concerning Christ. That is why I am here in chains.
  • Christian Standard Bible
    At the same time, pray also for us that God may open a door to us for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am in chains,
  • New American Standard Bible
    praying at the same time for us as well, that God will open up to us a door for the word, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I have also been imprisoned;
  • New King James Version
    meanwhile praying also for us, that God would open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in chains,
  • American Standard Version
    withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
  • Holman Christian Standard Bible
    At the same time, pray also for us that God may open a door to us for the message, to speak the mystery of the Messiah, for which I am in prison,
  • King James Version
    Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
  • New English Translation
    At the same time pray for us too, that God may open a door for the message so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
  • World English Bible
    praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds,

交叉引用

  • 以弗所書 6:19-20
    亦為我求、致我啟口能言、得毅然宣示福音之奧妙、我為此福音為使者、而陷於縲絏之中、當求主使我得毅然而傳、如所當言、
  • 使徒行傳 14:27
    既至、集教會、以天主偕己所行之事、及天主為異邦人已開信道之門、悉告之、
  • 腓立比書 1:13-14
    蓋我為基督受縲絏、徧聞於御營、以及他處、信主之兄弟多人、因我之縲絏增加其信、益毅然傳道而無懼、
  • 哥林多後書 2:12
    昔我至特羅亞、傳基督之福音、主為我啟門、
  • 腓立比書 1:7
    我為爾曹如此懷念、宜也、我在縲絏中、心常念爾、我明辯質證福音之時亦然、以爾與我共蒙恩寵也、
  • 啟示錄 3:7-8
    爾當書達非拉叠非教會使者曰、為聖為誠、執大衛之鑰、啟則莫能閉、閉則莫能啟者、如是云、我知爾之作為、我已啟門於爾前、莫能閉之、蓋爾畧有力、已守我道、不拒我名、
  • 歌羅西書 2:2-3
    願其心受慰、以愛而聯合、廣得智慧、能知父天主及基督之奧妙、一切智慧知識、皆蓄積隱藏於基督內、
  • 帖撒羅尼迦後書 3:1-2
    兄弟乎、我尚有言、爾當為我儕祈禱、欲主之道流行得榮、如於爾中然、亦欲我儕得免於無理者及惡人之害、蓋人非皆有信、
  • 哥林多前書 4:1
    人當視我儕為基督之役、宰天主奧妙者、
  • 歌羅西書 1:26
    即歷世歷代隱秘之奧妙、今顯示於其聖徒者、
  • 提摩太後書 2:9
    我為此福音受苦、至於見繫如犯法者、但天主之道、不能見繫、
  • 以弗所書 4:1
    我為主被囚者勸爾、既蒙召、行事則當與蒙召之恩相稱、
  • 希伯來書 13:18-19
    爾當為我儕祈禱、蓋我儕自知良心具備、凡事欲循正道而行、更切求爾為我祈禱、使我復得速就爾、
  • 以弗所書 3:1
    為此、我保羅因基督耶穌緣爾異邦人被囚、
  • 馬太福音 13:11
    答曰、天國之奧、賜爾知、不賜眾知、
  • 腓立比書 1:19
    我知此事因爾之祈禱、又賴耶穌基督之神祐我、終必使我得救、
  • 帖撒羅尼迦前書 5:25
    兄弟乎、當為我儕祈禱、
  • 腓利門書 1:22
    我亦求爾為我備館舍、緣我望賴爾之祈禱見釋、得就爾曹、○
  • 哥林多前書 16:9
    因有廣大之門、開於我前、廣有功效、然敵者亦多、○
  • 提摩太後書 1:16
    願主矜恤阿尼色弗之家、蓋彼屢次慰我、不以我之縲絏為恥、
  • 羅馬書 15:30-32
    兄弟乎、我因我主耶穌基督、亦因聖神所賜之愛、勸爾同我竭力、為我祈禱天主、使我得脫於猶太不信之人、亦使我為耶路撒冷之供事、見納於聖徒、使我遵天主旨、歡然就爾、與爾同得安息、