主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
阿摩司書 5:4
>>
本节经文
文理和合譯本
故耶和華謂以色列家曰、爾其尋我則得生、
新标点和合本
耶和华向以色列家如此说:“你们要寻求我,就必存活。
和合本2010(上帝版)
耶和华向以色列家如此说:“你们要寻求我,就必存活。
和合本2010(神版)
耶和华向以色列家如此说:“你们要寻求我,就必存活。
当代译本
耶和华对以色列家说:“你们要寻求我,才能存活。
圣经新译本
耶和华对以色列家这样说:“寻求我,就必存活;
新標點和合本
耶和華向以色列家如此說:你們要尋求我,就必存活。
和合本2010(上帝版)
耶和華向以色列家如此說:「你們要尋求我,就必存活。
和合本2010(神版)
耶和華向以色列家如此說:「你們要尋求我,就必存活。
當代譯本
耶和華對以色列家說:「你們要尋求我,才能存活。
聖經新譯本
耶和華對以色列家這樣說:“尋求我,就必存活;
呂振中譯本
因為永恆主向以色列家這麼說:『你們要尋求我、來活着;
文理委辦譯本
耶和華告以色列族云、求我則得生、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主諭以色列族云、爾曹求我則可得生、
New International Version
This is what the Lord says to Israel:“ Seek me and live;
New International Reader's Version
The Lord speaks to the people of Israel. He says,“ Look to me and live.
English Standard Version
For thus says the Lord to the house of Israel:“ Seek me and live;
New Living Translation
Now this is what the Lord says to the family of Israel:“ Come back to me and live!
Christian Standard Bible
For the LORD says to the house of Israel: Seek me and live!
New American Standard Bible
For this is what the Lord says to the house of Israel:“ Seek Me so that you may live.
New King James Version
For thus says the Lord to the house of Israel:“ Seek Me and live;
American Standard Version
For thus saith Jehovah unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live;
Holman Christian Standard Bible
For the Lord says to the house of Israel: Seek Me and live!
King James Version
For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
New English Translation
The LORD says this to the family of Israel:“ Seek me so you can live!
World English Bible
For Yahweh says to the house of Israel:“ Seek me, and you will live;
交叉引用
歷代志下 15:2
乃出迎亞撒、謂之曰、亞撒及猶大便雅憫眾歟、其聽我言、爾若從耶和華、耶和華則偕爾、爾若求之、則必遇之、爾若棄彼、彼必棄爾、
西番雅書 2:3
大地之上、凡謙卑而守律例者、當尋求耶和華、尋求公義與謙卑、則於耶和華忿怒之日、庶可藏匿、
以賽亞書 55:3
側耳就我、諦聽我言、則可得生、我與爾立永約、即所許大衛之實惠、
詩篇 14:2
耶和華自天垂鑒、欲察世人、有無明哲是具、上帝是求兮、
耶利米書 29:12-13
爾必籲我、往而禱我、我必垂聽、爾專心尋求我、則必遇之、
以賽亞書 55:6-7
耶和華可遇之時、爾其尋之、相近之日、爾其籲之、作惡之輩、當離其途、不義之人、當易其念、歸於耶和華、彼必恤之、歸於我上帝、彼必普施赦宥、
詩篇 105:3-4
以其聖名為榮、凡求耶和華者、心宜歡悅兮、求耶和華、與其能力、恆尋其面兮、
歷代志下 34:3
在位之八年、尚幼冲、始求其祖大衛之上帝、十二年、始潔猶大及耶路撒冷、除其崇邱木偶、雕像鑄像、
詩篇 69:32
謙遜者見之則喜、爾求上帝者、其蘇乃心兮、
申命記 30:1-8
我所陳於爾前之祝與詛、既已臨爾、於爾上帝耶和華逐爾而至之邦、追憶此事、與爾子孫、一心一意歸爾上帝耶和華、遵從其言、循我今日所諭爾者、則爾上帝耶和華將矜恤爾、返爾俘囚、自散爾而至之列邦集爾、爾見逐者至於天涯、爾上帝耶和華必由彼集爾、攜之而歸、爾祖所據之地、爾上帝耶和華必導爾入而得之、降福於爾、俾爾昌熾、較祖尤眾、爾上帝耶和華必制爾情欲、爰及子孫、使一心一意愛爾上帝耶和華、致得生存、爾上帝耶和華、必以是詛、加諸爾敵、及憾爾迫爾者、爾將旋歸、聽從耶和華之言、遵行其誡、我今日所諭爾者、
耶利米哀歌 3:25-26
凡仰而求耶和華者、耶和華施之恩兮、仰望耶和華之拯救、而靜俟之、斯為美兮、
歷代志上 28:9
我子所羅門歟、當識爾父之上帝、盡心樂意以事之、蓋耶和華鑒察眾心、洞悉意想、爾若尋之、則必遇之、爾若棄之、彼必永久棄爾、
馬太福音 7:8
蓋求者得也、尋者遇也、叩者啟也、
詩篇 22:26
謙卑者必得食而飽、尋求耶和華者、必頌揚之、願爾心其永活兮、
詩篇 27:8
爾云余面是尋、我心對曰、耶和華歟、我必爾面是尋兮、
歷代志下 20:3
約沙法懼、決意尋求耶和華、於猶大全地、宣告禁食、
阿摩司書 5:6
爾其尋耶和華則得生、免其若火發於約瑟家、而行焚燬、其在伯特利也、無撲滅者、