<< 2 Peter 1 9 >>

本节经文

  • American Standard Version
    For he that lacketh these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.
  • 新标点和合本
    人若没有这几样,就是眼瞎,只看见近处的,忘了他旧日的罪已经得了洁净。
  • 和合本2010(上帝版)
    没有这几样的人就是瞎眼,是短视,忘了他过去的罪已经得了洁净。
  • 和合本2010(神版)
    没有这几样的人就是瞎眼,是短视,忘了他过去的罪已经得了洁净。
  • 当代译本
    缺乏上述品德的人不是瞎眼就是目光短浅,忘记他从前的罪已经得到洁净。
  • 圣经新译本
    人若没有这几样,就是近视,简直是瞎眼的,忘记他过去的罪已经得了洁净。
  • 中文标准译本
    就是说,没有具备这些的就是瞎眼的,他只看得见眼前的,忘记自己过去的罪孽已经得了洁净。
  • 新標點和合本
    人若沒有這幾樣,就是眼瞎,只看見近處的,忘了他舊日的罪已經得了潔淨。
  • 和合本2010(上帝版)
    沒有這幾樣的人就是瞎眼,是短視,忘了他過去的罪已經得了潔淨。
  • 和合本2010(神版)
    沒有這幾樣的人就是瞎眼,是短視,忘了他過去的罪已經得了潔淨。
  • 當代譯本
    缺乏上述品德的人不是瞎眼就是目光短淺,忘記他從前的罪已經得到潔淨。
  • 聖經新譯本
    人若沒有這幾樣,就是近視,簡直是瞎眼的,忘記他過去的罪已經得了潔淨。
  • 呂振中譯本
    誰若沒有這幾樣,誰就是瞎眼近視,忘了他往日的罪已得了潔淨。
  • 中文標準譯本
    就是說,沒有具備這些的就是瞎眼的,他只看得見眼前的,忘記自己過去的罪孽已經得了潔淨。
  • 文理和合譯本
    無此者則盲、僅視所近、已忘舊罪之潔、
  • 文理委辦譯本
    無此則盲於心、視不及遠、其受潔去舊罪、皆忘之矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人若無此、則如目矇、視不及遠、忘其舊日之罪已潔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡不具此等美德者、無異短視淺識之心盲、而自忘其舊罪已蒙滌除矣。
  • New International Version
    But whoever does not have them is nearsighted and blind, forgetting that they have been cleansed from their past sins.
  • New International Reader's Version
    But what if these things don’t describe someone at all? Then that person can’t see very well. In fact, they are blind. They have forgotten that their past sins have been washed away.
  • English Standard Version
    For whoever lacks these qualities is so nearsighted that he is blind, having forgotten that he was cleansed from his former sins.
  • New Living Translation
    But those who fail to develop in this way are shortsighted or blind, forgetting that they have been cleansed from their old sins.
  • Christian Standard Bible
    The person who lacks these things is blind and shortsighted and has forgotten the cleansing from his past sins.
  • New American Standard Bible
    For the one who lacks these qualities is blind or short sighted, having forgotten his purification from his former sins.
  • New King James Version
    For he who lacks these things is shortsighted, even to blindness, and has forgotten that he was cleansed from his old sins.
  • Holman Christian Standard Bible
    The person who lacks these things is blind and shortsighted and has forgotten the cleansing from his past sins.
  • King James Version
    But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.
  • New English Translation
    But concerning the one who lacks such things– he is blind. That is to say, he is nearsighted, since he has forgotten about the cleansing of his past sins.
  • World English Bible
    For he who lacks these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.

交叉引用

  • Ephesians 5:26
    that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
  • Hebrews 9:14
    how much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish unto God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
  • Romans 6:11
    Even so reckon ye also yourselves to be dead unto sin, but alive unto God in Christ Jesus.
  • 1 John 2 9-1 John 2 11
    He that saith he is in the light and hateth his brother, is in the darkness even until now.He that loveth his brother abideth in the light, and there is no occasion of stumbling in him.But he that hateth his brother is in the darkness, and walketh in the darkness, and knoweth not whither he goeth, because the darkness hath blinded his eyes.
  • Romans 6:1-4
    What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein?Or are ye ignorant that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?We were buried therefore with him through baptism into death: that like as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
  • James 2:14-26
    What doth it profit, my brethren, if a man say he hath faith, but have not works? can that faith save him?If a brother or sister be naked and in lack of daily food,and one of you say unto them, Go in peace, be ye warmed and filled; and yet ye give them not the things needful to the body; what doth it profit?Even so faith, if it have not works, is dead in itself.Yea, a man will say, Thou hast faith, and I have works: show me thy faith apart from thy works, and I by my works will show thee my faith.Thou believest that God is one; thou doest well: the demons also believe, and shudder.But wilt thou know, O vain man, that faith apart from works is barren?Was not Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son upon the altar?Thou seest that faith wrought with his works, and by works was faith made perfect;and the scripture was fulfilled which saith, And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness; and he was called the friend of God.Ye see that by works a man is justified, and not only by faith.And in like manner was not also Rahab the harlot justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way?For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead.
  • 1 John 1 7
    but if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus his Son cleanseth us from all sin.
  • 2 Peter 2 18-2 Peter 2 20
    For, uttering great swelling words of vanity, they entice in the lusts of the flesh, by lasciviousness, those who are just escaping from them that live in error;promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for of whom a man is overcome, of the same is he also brought into bondage.For if, after they have escaped the defilements of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein and overcome, the last state is become worse with them than the first.
  • Titus 2:14
    who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a people for his own possession, zealous of good works.
  • Galatians 5:13
    For ye, brethren, were called for freedom; only use not your freedom for an occasion to the flesh, but through love be servants one to another.
  • 2 Peter 1 4-2 Peter 1 7
    whereby he hath granted unto us his precious and exceeding great promises; that through these ye may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world by lust.Yea, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply virtue; and in your virtue knowledge;and in your knowledge self- control; and in your self- control patience; and in your patience godliness;and in your godliness brotherly kindness; and in your brotherly kindness love.
  • 1 Peter 3 21
    which also after a true likeness doth now save you, even baptism, not the putting away of the filth of the flesh, but the interrogation of a good conscience toward God, through the resurrection of Jesus Christ;
  • Galatians 5:6
    For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith working through love.
  • 2 Corinthians 4 3-2 Corinthians 4 4
    And even if our gospel is veiled, it is veiled in them that perish:in whom the god of this world hath blinded the minds of the unbelieving, that the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn upon them.
  • Mark 10:21
    And Jesus looking upon him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
  • Luke 18:22
    And when Jesus heard it, he said unto him, One thing thou lackest yet: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
  • John 9:40-41
    Those of the Pharisees who were with him heard these things, and said unto him, Are we also blind?Jesus said unto them, If ye were blind, ye would have no sin: but now ye say, We see: your sin remaineth.
  • Revelation 3:17
    Because thou sayest, I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing; and knowest not that thou art the wretched one and miserable and poor and blind and naked: