<< 2 Kings 21 9 >>

本节经文

  • New King James Version
    But they paid no attention, and Manasseh seduced them to do more evil than the nations whom the Lord had destroyed before the children of Israel.
  • 新标点和合本
    他们却不听从。玛拿西引诱他们行恶,比耶和华在以色列人面前所灭的列国更甚。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们却不听从,并且玛拿西引诱他们行恶,比耶和华在以色列人面前所灭的列国更严重。
  • 和合本2010(神版)
    他们却不听从,并且玛拿西引诱他们行恶,比耶和华在以色列人面前所灭的列国更严重。
  • 当代译本
    可是以色列人不肯听从。玛拿西诱使他们作恶,比耶和华在以色列人面前所毁灭的各族更严重。
  • 圣经新译本
    但是他们没有听从。玛拿西引诱他们去作坏事,比耶和华从以色列人面前消灭的外族人更厉害。
  • 新標點和合本
    他們卻不聽從。瑪拿西引誘他們行惡,比耶和華在以色列人面前所滅的列國更甚。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們卻不聽從,並且瑪拿西引誘他們行惡,比耶和華在以色列人面前所滅的列國更嚴重。
  • 和合本2010(神版)
    他們卻不聽從,並且瑪拿西引誘他們行惡,比耶和華在以色列人面前所滅的列國更嚴重。
  • 當代譯本
    可是以色列人不肯聽從。瑪拿西誘使他們作惡,比耶和華在以色列人面前所毀滅的各族更嚴重。
  • 聖經新譯本
    但是他們沒有聽從。瑪拿西引誘他們去作壞事,比耶和華從以色列人面前消滅的外族人更厲害。
  • 呂振中譯本
    然而他們卻不聽從;而瑪拿西竟迷惑了他們去行壞事、比永恆主從以色列人面前所除滅的外國人更壞。
  • 文理和合譯本
    惟彼不聽、瑪拿西又誘之、致其作惡、較耶和華在以色列人前、所滅之族尤甚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃民不聽從、瑪拿西誘之作惡、較主在以色列人前所滅異族之民尤甚、
  • New International Version
    But the people did not listen. Manasseh led them astray, so that they did more evil than the nations the Lord had destroyed before the Israelites.
  • New International Reader's Version
    But the people didn’t pay any attention. Manasseh led them astray. They did more evil things than the nations the Lord had destroyed. He had destroyed them to make room for the Israelites.
  • English Standard Version
    But they did not listen, and Manasseh led them astray to do more evil than the nations had done whom the Lord destroyed before the people of Israel.
  • New Living Translation
    But the people refused to listen, and Manasseh led them to do even more evil than the pagan nations that the Lord had destroyed when the people of Israel entered the land.
  • Christian Standard Bible
    But they did not listen; Manasseh caused them to stray so that they did worse evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.
  • New American Standard Bible
    But they did not listen, and Manasseh encouraged them to do evil, more than the nations whom the Lord eliminated from the presence of the sons of Israel.
  • American Standard Version
    But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do that which is evil more than did the nations whom Jehovah destroyed before the children of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    But they did not listen; Manasseh caused them to stray so that they did greater evil than the nations the Lord had destroyed before the Israelites.
  • King James Version
    But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel.
  • New English Translation
    But they did not obey, and Manasseh misled them so that they sinned more than the nations whom the LORD had destroyed from before the Israelites.
  • World English Bible
    But they didn’t listen, and Manasseh seduced them to do that which is evil more than the nations did whom Yahweh destroyed before the children of Israel.

交叉引用

  • Proverbs 29:12
    If a ruler pays attention to lies, All his servants become wicked.
  • 2 Chronicles 33 9
    So Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem to do more evil than the nations whom the Lord had destroyed before the children of Israel.
  • 1 Kings 14 16
    And He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned and who made Israel sin.”
  • James 4:17
    Therefore, to him who knows to do good and does not do it, to him it is sin.
  • Ezra 9:10-11
    And now, O our God, what shall we say after this? For we have forsaken Your commandments,which You commanded by Your servants the prophets, saying,‘ The land which you are entering to possess is an unclean land, with the uncleanness of the peoples of the lands, with their abominations which have filled it from one end to another with their impurity.
  • Nehemiah 9:26
    “ Nevertheless they were disobedient And rebelled against You, Cast Your law behind their backs And killed Your prophets, who testified against them To turn them to Yourself; And they worked great provocations.
  • Luke 13:34
    “ O Jerusalem, Jerusalem, the one who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her brood under her wings, but you were not willing!
  • Psalms 12:8
    The wicked prowl on every side, When vileness is exalted among the sons of men.
  • Ezekiel 16:47
    You did not walk in their ways nor act according to their abominations; but, as if that were too little, you became more corrupt than they in all your ways.
  • Revelation 2:20
    Nevertheless I have a few things against you, because you allow that woman Jezebel, who calls herself a prophetess, to teach and seduce My servants to commit sexual immorality and eat things sacrificed to idols.
  • 2 Chronicles 36 16
    But they mocked the messengers of God, despised His words, and scoffed at His prophets, until the wrath of the Lord arose against His people, till there was no remedy.
  • Nehemiah 9:29-30
    And testified against them, That You might bring them back to Your law. Yet they acted proudly, And did not heed Your commandments, But sinned against Your judgments,‘ Which if a man does, he shall live by them.’ And they shrugged their shoulders, Stiffened their necks, And would not hear.Yet for many years You had patience with them, And testified against them by Your Spirit in Your prophets. Yet they would not listen; Therefore You gave them into the hand of the peoples of the lands.
  • John 15:22
    If I had not come and spoken to them, they would have no sin, but now they have no excuse for their sin.
  • Ezekiel 16:51-52
    “ Samaria did not commit half of your sins; but you have multiplied your abominations more than they, and have justified your sisters by all the abominations which you have done.You who judged your sisters, bear your own shame also, because the sins which you committed were more abominable than theirs; they are more righteous than you. Yes, be disgraced also, and bear your own shame, because you justified your sisters.
  • Daniel 9:6
    Neither have we heeded Your servants the prophets, who spoke in Your name to our kings and our princes, to our fathers and all the people of the land.
  • Daniel 9:10-11
    We have not obeyed the voice of the Lord our God, to walk in His laws, which He set before us by His servants the prophets.Yes, all Israel has transgressed Your law, and has departed so as not to obey Your voice; therefore the curse and the oath written in the Law of Moses the servant of God have been poured out on us, because we have sinned against Him.
  • Psalms 81:10
    I am the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt; Open your mouth wide, and I will fill it.
  • Hosea 5:11
    Ephraim is oppressed and broken in judgment, Because he willingly walked by human precept.