<< 列王紀下 10:10 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    那麼你們就知道永恆主的話、永恆主指着亞哈家所說過的、一句沒有墜地落空;永恆主由他僕人以利亞經手所說的話、他都作成了。』
  • 新标点和合本
    由此可知,耶和华指着亚哈家所说的话一句没有落空,因为耶和华藉他仆人以利亚所说的话都成就了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    由此可知,耶和华指着亚哈家所说的话一句也没有落空,因为耶和华实现了他藉他仆人以利亚所说的话。”
  • 和合本2010(神版)
    由此可知,耶和华指着亚哈家所说的话一句也没有落空,因为耶和华实现了他藉他仆人以利亚所说的话。”
  • 当代译本
    由此可知,耶和华对亚哈家的预言一句也没有落空。耶和华借祂仆人以利亚所说的一切都应验了。”
  • 圣经新译本
    你们要知道耶和华的话,就是耶和华所说攻击亚哈家的话,一句也没有落空;耶和华藉着他的仆人以利亚所说的话,他都作成了。”
  • 新標點和合本
    由此可知,耶和華指着亞哈家所說的話一句沒有落空,因為耶和華藉他僕人以利亞所說的話都成就了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    由此可知,耶和華指着亞哈家所說的話一句也沒有落空,因為耶和華實現了他藉他僕人以利亞所說的話。」
  • 和合本2010(神版)
    由此可知,耶和華指着亞哈家所說的話一句也沒有落空,因為耶和華實現了他藉他僕人以利亞所說的話。」
  • 當代譯本
    由此可知,耶和華對亞哈家的預言一句也沒有落空。耶和華藉祂僕人以利亞所說的一切都應驗了。」
  • 聖經新譯本
    你們要知道耶和華的話,就是耶和華所說攻擊亞哈家的話,一句也沒有落空;耶和華藉著他的僕人以利亞所說的話,他都作成了。”
  • 文理和合譯本
    可知耶和華論亞哈家所言、無一或失、蓋耶和華藉其僕以利亞所言、今悉成焉、
  • 文理委辦譯本
    昔耶和華命厥僕以利亞、論亞哈之家、今已行之、蓋耶和華之言必無不應、爾眾所當知也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    由此爾可知主論亞哈家之所言、無一不應、主藉其僕以利亞所言悉應之、
  • New International Version
    Know, then, that not a word the Lord has spoken against the house of Ahab will fail. The Lord has done what he announced through his servant Elijah.”
  • New International Reader's Version
    I want you to know that the Lord has spoken against Ahab’s royal house. Not a word of what he has said will fail. The Lord has done exactly what he announced through his servant Elijah.”
  • English Standard Version
    Know then that there shall fall to the earth nothing of the word of the Lord, which the Lord spoke concerning the house of Ahab, for the Lord has done what he said by his servant Elijah.”
  • New Living Translation
    You can be sure that the message of the Lord that was spoken concerning Ahab’s family will not fail. The Lord declared through his servant Elijah that this would happen.”
  • Christian Standard Bible
    Know, then, that not a word the LORD spoke against the house of Ahab will fail, for the LORD has done what he promised through his servant Elijah.”
  • New American Standard Bible
    Know then that nothing of the word of the Lord, which the Lord spoke concerning the house of Ahab, shall fall to the earth, for the Lord has done what He spoke through His servant Elijah.”
  • New King James Version
    Know now that nothing shall fall to the earth of the word of the Lord which the Lord spoke concerning the house of Ahab; for the Lord has done what He spoke by His servant Elijah.”
  • American Standard Version
    Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of Jehovah, which Jehovah spake concerning the house of Ahab: for Jehovah hath done that which he spake by his servant Elijah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Know, then, that not a word the Lord spoke against the house of Ahab will fail, for the Lord has done what He promised through His servant Elijah.”
  • King James Version
    Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spake concerning the house of Ahab: for the LORD hath done[ that] which he spake by his servant Elijah.
  • New English Translation
    Therefore take note that not one of the judgments the LORD announced against Ahab’s dynasty has failed to materialize. The LORD had done what he announced through his servant Elijah.”
  • World English Bible
    Know now that nothing will fall to the earth of Yahweh’s word, which Yahweh spoke concerning Ahab’s house. For Yahweh has done that which he spoke by his servant Elijah.”

交叉引用

  • 列王紀上 21:29
    『亞哈在我面前怎樣自己謙卑、你看見了麼?因為他在我面前自己謙卑,所以他在世的日子我不降這災禍;乃是到他兒子的日子我才要降這災禍於他的家。』
  • 列王紀下 9:7-10
    你要擊殺你主上亞哈的家,我好在耶洗別身上伸我僕人眾神言人、流血的冤,也伸永恆主一切僕人流血的冤。亞哈全家必都滅亡;在以色列中凡屬亞哈的男丁、無論自主不自主的、我都要剪滅。我必使亞哈的家像尼八的兒子耶羅波安的家,又像亞希雅的兒子巴沙的家。耶洗別呢、必在耶斯列的地段被狗所喫,沒有人埋葬。」』說完了,那青年人就開門逃跑。
  • 列王紀上 21:19
    你要告訴他說:「永恆主這麼說:『你殺了人,又取得他的產業麼?』」你要告訴他說:「永恆主這麼說:『狗在甚麼地方舔拿伯的血,狗也必在甚麼地方舔你的血,你的。』」
  • 撒母耳記上 3:19
    撒母耳長大了;永恆主和他同在,使他所說的話沒有一句墜地落空。
  • 列王紀上 21:21-24
    永恆主說:「看吧,我必使災禍臨到你;必除滅你;在以色列中凡屬亞哈的男丁、無論自主不自主、我都要剪滅淨盡。我必使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家,又像亞希雅的兒子巴沙的家,都因為你惹我發怒,又因為你使以色列人犯了罪的緣故。」論到耶洗別、永恆主也說:「狗必在耶斯列的外郭喫耶洗別的肉。凡屬亞哈的人,死在城中的、狗必喫他;死在野外的、空中的飛鳥必喫他。」
  • 列王紀下 9:36
    他們就回去告訴耶戶,耶戶說:『這正是永恆主的話、他由他僕人提斯比人以利亞經手說的,說:『在耶斯列地段、狗必喫耶洗別的肉;
  • 撒母耳記上 15:29
    並且、以色列赫赫在上者並不至於詐偽,也不至於後悔;因為他不是世人,他不後悔。』
  • 撒迦利亞書 1:6
    但是我的話、我的律例、就是我所吩咐我僕人眾神言人的、豈不是趕上而捉住了你們列祖,以致他們回轉來、說:萬軍之永恆主定意怎樣照我們的行徑和作為來辦我們,他已經照樣辦我們了』?
  • 馬可福音 13:31
    天地會過去,我的話斷不能過去。
  • 耶利米書 44:28-29
    逃脫刀劍的、必從埃及地返回猶大地,人數很少;這樣所有進了埃及地要寄居在那裏的猶大餘剩之民就知道是誰的話立得住,是我的呢,還是他們的。永恆主發神諭說;我在這地方要察罰你們、必有以下這事給你們做兆頭,使你們知道我降禍與你們、的話一定立得住。