<< 列王紀下 10:11 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    這樣、凡屬亞哈家在耶斯列所剩下的人、他所有的贖業至親、知己和祭司、耶戶都擊殺掉了,殺到沒有給他剩下一個殘存的。
  • 新标点和合本
    凡亚哈家在耶斯列所剩下的人和他的大臣、密友、祭司,耶户尽都杀了,没有留下一个。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡亚哈家在耶斯列所剩下的,他的大臣、密友、祭司,耶户全都杀了,没有留下一个幸存者。
  • 和合本2010(神版)
    凡亚哈家在耶斯列所剩下的,他的大臣、密友、祭司,耶户全都杀了,没有留下一个幸存者。
  • 当代译本
    耶户杀了亚哈家留在耶斯列的亲属、大臣、朋友和祭司,一个不留。
  • 圣经新译本
    于是耶户击杀了亚哈家在耶斯列剩下的人,还有他所有的大臣、有关的人、祭司,没有一个给他存留。
  • 新標點和合本
    凡亞哈家在耶斯列所剩下的人和他的大臣、密友、祭司,耶戶盡都殺了,沒有留下一個。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡亞哈家在耶斯列所剩下的,他的大臣、密友、祭司,耶戶全都殺了,沒有留下一個倖存者。
  • 和合本2010(神版)
    凡亞哈家在耶斯列所剩下的,他的大臣、密友、祭司,耶戶全都殺了,沒有留下一個倖存者。
  • 當代譯本
    耶戶殺了亞哈家留在耶斯列的親屬、大臣、朋友和祭司,一個不留。
  • 聖經新譯本
    於是耶戶擊殺了亞哈家在耶斯列剩下的人,還有他所有的大臣、有關的人、祭司,沒有一個給他存留。
  • 文理和合譯本
    凡在耶斯列、亞哈家所遺者、及其大臣、密友祭司、耶戶盡殺之、靡有孑遺、
  • 文理委辦譯本
    耶戶戮耶斯烈地、亞哈家所有之眷屬、巨室、祭司、靡有孑遺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在耶斯烈所遺屬亞哈家之人、與其大臣、密友、祭司、耶戶盡殺之、不留一人、
  • New International Version
    So Jehu killed everyone in Jezreel who remained of the house of Ahab, as well as all his chief men, his close friends and his priests, leaving him no survivor.
  • New International Reader's Version
    So Jehu killed everyone from Ahab’s family who was in Jezreel. He also killed all Ahab’s chief men. And he killed Ahab’s close friends and his priests. He didn’t leave anyone alive in Ahab’s family.
  • English Standard Version
    So Jehu struck down all who remained of the house of Ahab in Jezreel, all his great men and his close friends and his priests, until he left him none remaining.
  • New Living Translation
    Then Jehu killed all who were left of Ahab’s relatives living in Jezreel and all his important officials, his personal friends, and his priests. So Ahab was left without a single survivor.
  • Christian Standard Bible
    So Jehu killed all who remained of the house of Ahab in Jezreel— all his great men, close friends, and priests— leaving him no survivors.
  • New American Standard Bible
    So Jehu killed all who remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men, his acquaintances, and his priests, until he left him without a survivor.
  • New King James Version
    So Jehu killed all who remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men and his close acquaintances and his priests, until he left him none remaining.
  • American Standard Version
    So Jehu smote all that remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men, and his familiar friends, and his priests, until he left him none remaining.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Jehu killed all who remained of the house of Ahab in Jezreel— all his great men, close friends, and priests— leaving him no survivors.
  • King James Version
    So Jehu slew all that remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men, and his kinsfolks, and his priests, until he left him none remaining.
  • New English Translation
    Then Jehu killed all who were left of Ahab’s family in Jezreel, and all his nobles, close friends, and priests. He left no survivors.
  • World English Bible
    So Jehu struck all that remained of Ahab’s house in Jezreel, with all his great men, his familiar friends, and his priests, until he left him no one remaining.

交叉引用

  • 約伯記 18:19
    在本族民中他沒有苗裔、沒有後代。在寓居的各地、他也沒有殘存的人。
  • 啟示錄 19:20
    那獸被逮,那假神言人、就是那在獸面前行過神迹、用神迹迷惑了受獸印記和拜獸像的人的、也和獸一同被逮;這兩個活活地丟在那有硫磺燒着的火湖裏。
  • 列王紀下 23:20
    他又將邱壇的祭司都在祭壇上宰了,又在祭壇上燒人的骨頭,就回耶路撒冷去了。
  • 列王紀上 22:6
    於是以色列王集合了神言人約四百位,問他們說:『我去對基列的拉末交戰可以麼?還是要忍着不去呢?』他們說:『你可以上去,主一定將那地交在王手裏。』
  • 約書亞記 11:8
    永恆主將他們交在以色列人手裏;以色列人擊敗了他們,追趕他們、到大西頓、到米斯利弗瑪音、直到東邊的米斯巴平原,擊殺他們,殺到沒有給他們剩下一個殘存的。
  • 以賽亞書 14:21-22
    你們要豫備屠殺他的子孫,因為他們的父有罪孽,免得他們興起來,擁有轄地,而佈滿了世界上。』萬軍之永恆主發神諭說:『我必起來攻擊他們,將巴比倫剪滅掉,其名號及血統,其苗裔及後代,都剪滅:這是永恆主發神諭說的。
  • 列王紀上 14:10
    因此我必使災禍臨到耶羅波安的家,將以色列中屬耶羅波安的男丁、無論自主不自主、都剪滅掉,也必燒除耶羅波安的家,如同人燒除糞土、直到燒盡一樣。
  • 列王紀上 15:29
    巴沙一作了王,就擊殺耶羅波安全家;凡有氣息的、沒有留下一個,乃是都消滅掉,正如永恆主的話、就是他由他僕人示羅人亞希雅經手所說過的。
  • 列王紀上 18:40
    以利亞對他們說:『將巴力的神言人捉住;一個也不可讓逃脫。』眾人就把他們捉住;以利亞將他們帶下去到基順谿谷中,在那裏把他們宰殺掉。
  • 箴言 13:20
    跟智慧人同行的就有智慧;和愚頑人做伴的必受虧損。
  • 何西阿書 1:4
    永恆主對何西阿說:『給他起名叫耶斯列,因為再過片時、我必向耶戶家追討在耶斯列殺人流血的罪,也必使以色列家的國滅絕。
  • 詩篇 125:5
    至於那偏行彎曲路的人、願永恆主將他們跟作孽的人一起帶走。願平安興隆歸於以色列。
  • 列王紀上 16:11
    心利一登極坐了王位,就擊殺巴沙全家,沒有給他留下一個男丁,連他的贖業至親和朋友也都被殺。
  • 詩篇 109:13
    願他的後人被剪滅;願他的名字第二代就被塗抹。
  • 列王紀上 18:19
    現在你要差遣人集合以色列人、和巴力的神言人四百五十個、以及亞舍拉的神言人四百個、都上迦密山去見我。』
  • 啟示錄 20:10
    那迷惑他們的魔鬼就被丟在火跟硫磺的湖裏、獸和假神言人所在的地方;他們必晝夜受苦痛,世世代代、永不停息。
  • 約書亞記 10:30
    永恆主將立拿和立拿王也交在以色列人手裏;約書亞用刀擊破了這城,殺了其中一切人口,沒有留下一個殘存的;他處置立拿王就像處置耶利哥王一樣。
  • 列王紀上 21:22
    我必使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家,又像亞希雅的兒子巴沙的家,都因為你惹我發怒,又因為你使以色列人犯了罪的緣故。」