<< 哥林多後書 10:5 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡諸計謀、諸傲慢、自高而逆天主道者、悉敗之、且以人之心志奪回、或作且擄人之心志使服基督、
  • 新标点和合本
    将各样的计谋,各样拦阻人认识神的那些自高之事,一概攻破了,又将人所有的心意夺回,使他都顺服基督。
  • 和合本2010(上帝版)
    和各样拦阻人认识上帝的高垒,又夺回人心来顺服基督。
  • 和合本2010(神版)
    和各样拦阻人认识神的高垒,又夺回人心来顺服基督。
  • 当代译本
    击破一切的谬论和阻碍人们认识上帝的骄傲言论,夺回被掳去的心思意念,使其顺服基督。
  • 圣经新译本
    攻破诡辩,和做来阻挡人认识神的一切高墙,并且把一切心意夺回来,顺服基督。
  • 中文标准译本
    拆毁所有为抵挡神的知识而树立起来的高墙;又虏获各样的心意,达到属基督的顺从;
  • 新標點和合本
    將各樣的計謀,各樣攔阻人認識神的那些自高之事,一概攻破了,又將人所有的心意奪回,使他都順服基督。
  • 和合本2010(上帝版)
    和各樣攔阻人認識上帝的高壘,又奪回人心來順服基督。
  • 和合本2010(神版)
    和各樣攔阻人認識神的高壘,又奪回人心來順服基督。
  • 當代譯本
    擊破一切的謬論和阻礙人們認識上帝的驕傲言論,奪回被擄去的心思意念,使其順服基督。
  • 聖經新譯本
    攻破詭辯,和做來阻擋人認識神的一切高牆,並且把一切心意奪回來,順服基督。
  • 呂振中譯本
    將人的思想,以及一切樹起來、阻礙人認識上帝的高障、都攻倒了;又擄取了一切心意、使它聽從基督。
  • 中文標準譯本
    拆毀所有為抵擋神的知識而樹立起來的高牆;又虜獲各樣的心意,達到屬基督的順從;
  • 文理和合譯本
    舉凡計謀及矜高、阻人識上帝者、我悉敗之、虜諸心志、降服基督、
  • 文理委辦譯本
    舉凡計謀、驕態、矜高、逆上帝道者、悉敗之、而以其心歸服基督、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡妄自尊大之幻想、違抗天主聖道之妄念、皆在摧毀之列;務使一思一念、順服基督而後已。
  • New International Version
    We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ.
  • New International Reader's Version
    I destroy every claim and every reason that keeps people from knowing God. I keep every thought under control in order to make it obey Christ.
  • English Standard Version
    We destroy arguments and every lofty opinion raised against the knowledge of God, and take every thought captive to obey Christ,
  • New Living Translation
    We destroy every proud obstacle that keeps people from knowing God. We capture their rebellious thoughts and teach them to obey Christ.
  • Christian Standard Bible
    and every proud thing that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to obey Christ.
  • New American Standard Bible
    We are destroying arguments and all arrogance raised against the knowledge of God, and we are taking every thought captive to the obedience of Christ,
  • New King James Version
    casting down arguments and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, bringing every thought into captivity to the obedience of Christ,
  • American Standard Version
    casting down imaginations, and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ;
  • Holman Christian Standard Bible
    and every high-minded thing that is raised up against the knowledge of God, taking every thought captive to obey Christ.
  • King James Version
    Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
  • New English Translation
    and every arrogant obstacle that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to make it obey Christ.
  • World English Bible
    throwing down imaginations and every high thing that is exalted against the knowledge of God and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ,

交叉引用

  • 以賽亞書 55:7
    惡人當離其途、不義者當屏除其謀、其謀或作私念歸誠於主、主必矜恤之、當歸誠於我天主、蓋天主廣行赦宥、
  • 希伯來書 4:12
    蓋天主之言、活潑有力、較兩刃之劍尤利、神氣與骨髓、無不剖入、心之意念、無不鑒察、
  • 彼得前書 1:14-15
    爾既為順命之子、則毋如昔蒙昩之時、放縱嗜慾、召爾者乃聖、爾當效之、舉動皆聖、
  • 馬太福音 15:19
    蓋惡念、兇殺、姦淫、苟合、盜竊、妄證、褻瀆、皆由心而出、
  • 羅馬書 7:23
    惟覺肢體中別有一法、與我心之法戰、而擄我以從於肢體中罪之法、
  • 哥林多前書 3:19
    蓋此世之智、在天主前為愚、如經載云、主令智者自中其詭計、
  • 羅馬書 1:21
    彼雖知天主、不以天主尊之、亦不謝之、乃思念虛妄、心以頑而愈昧、
  • 耶利米書 4:14
    耶路撒冷歟、當洗心除惡、則可得救、爾衷懷妄念、將至何時、
  • 以賽亞書 2:11-12
    當是日仰視者必降、驕傲者必卑、惟主獨顯崇高、時日將至、萬有之主必懲諸驕矜者、狂傲者、妄自尊大者、使之卑降、
  • 哥林多前書 1:19
    經載云、我將滅智者之智、廢慧者之慧、
  • 彼得前書 1:22
    爾既賴聖神、而潔己心、致能順真理、以愛兄弟無偽、則當由清潔之心、彼此切愛、
  • 箴言 15:26
    惡念主所厭惡、良言主視為潔、
  • 馬太福音 11:29-30
    我心溫良謙遜、爾負我軛而學我、則爾心必獲安、蓋我軛易、我負輕也、
  • 詩篇 139:2
    我坐我起、主皆知曉、主從遠處知我意念、
  • 詩篇 10:4
    惡人心驕氣傲、無所顧慮、其思念所致、以為無天主、
  • 希伯來書 5:9
    及成全、則為凡順服之者成為永救之原、
  • 以西結書 17:24
    郊原諸樹、必知我耶和華能使高木為低、低木為高、青木為枯、枯木復茂、我耶和華既言之、亦必行之、
  • 腓立比書 3:4-9
    雖然、我亦有可恃外貌者、若他人以為可恃外貌、我更可恃、我生八日、即受割禮、屬以色列族、屬便雅憫支派、希伯來人中希伯來人、以律法言、則為法利賽人、以熱心言、則窘逐教會、以守律法之義言、則無過可責、然此一切、昔我以為益、今為基督皆以為損、且我視萬事為有損、因皆不如得識我主耶穌基督、我為彼遺棄諸事、視為糞土、惟欲得基督、顯我屬彼、使我得義、非由律法、乃由信基督、即天主因信所賜之義、
  • 箴言 24:9
    愚者所謀、皆為罪孽、侮慢之人、眾所甚惡、
  • 帖撒羅尼迦後書 2:8
    然後彼不法者顯出、主將以其口中之氣滅之、以其降臨之輝耀廢之、
  • 哥林多前書 1:27-29
    乃天主選世之愚者、以愧智者、選世之弱者、以愧強者、天主又選世之卑賤者、被藐視者、人所視為無有者、以廢世之有者、致無人得誇於天主前、
  • 哥林多後書 9:13
    彼由此施濟之事得證據、知爾誠服基督之福音、又博施於彼及眾人、而歸榮於天主、
  • 但以理書 4:37
    故我尼布甲尼撒讚美稱謝頌揚天上之大主宰、其所為者最誠實、其道至公義、惟行動驕傲者、天主使之卑微、
  • 列王紀下 19:22
    爾毀謗誰、褻瀆誰、揚爾聲、高爾目、欲攻誰耶、乃攻以色列之聖者、
  • 路加福音 1:51
    主以臂施厥大力、心志驕傲者皆散之、
  • 羅馬書 16:26
    此奧今已昭著、且遵永生天主命、以先知書示諸異邦人知之、使其信服、
  • 申命記 15:9
    慎毋起惡念於心、謂七年即豁免之年伊邇、遂向兄弟之貧乏者吝嗇無有所給、彼因爾呼籲主、罪歸於爾、
  • 以賽亞書 2:17
    當是日驕矜者必卑、狂傲者必降、惟主獨顯崇高、
  • 帖撒羅尼迦後書 2:4
    彼惡者敵天主、妄自尊崇、超軼凡稱為主、凡受人崇拜者、甚至坐於天主殿、髣髴天主、且自言為天主、
  • 以賽亞書 59:7
    足疾趨行惡、速流無辜之血、思念皆屬邪慝、無論何往、惟行殘刻損害、
  • 列王紀下 19:28
    因爾之怒號向我、又聞爾驕傲之聲、故必穿環於爾鼻、置勒於爾口、使爾由來道而返、
  • 出埃及記 9:16-17
    然我使爾立、欲顯我之大能以示爾、使我名傳於天下、或作但因我欲顯我之大能以示爾使我名傳於天下故至今我使爾立爾仍強拘我民、不釋之去、
  • 彼得前書 1:2
    即按父天主之預知蒙選、感於聖神而成聖、以致能順服耶穌基督、且得灑以其血者、願恩寵平安、多加於爾、○
  • 羅馬書 1:5
    我儕因彼得恩寵、且受使徒之職、令萬國之人、為其名而信服、
  • 創世記 8:21
    主享其馨香、其心曰、嗣後我必不緣人降禍於地、降禍於地原文作詛地因人自幼時、心懷惡念、我不復滅生物如前所行、
  • 使徒行傳 9:4-6
    遂仆地、聞有聲曰、掃羅、掃羅、何窘逐我、曰、主為誰、主曰、我乃爾所窘逐之耶穌、爾以足觸刺、難矣、掃羅戰懼曰、主、欲我何為、主曰、有原文抄本從上節爾以足起至本節主曰止均缺爾起入城、則所當行者、必示於爾、
  • 以賽亞書 60:14
    昔暴虐爾者、其子孫必鞠躬就爾、藐視爾者、必俯伏於爾足下、必稱爾為耶和華之邑、為以色列聖主之郇城、
  • 使徒行傳 4:25-26
    曾以爾僕大衛之口言云、異邦人何為奮怒、奮怒或作諠譁萬民何為徒謀、世之君王興起、侯伯聚集、違逆主及主之基督、
  • 詩篇 110:2-3
    主使爾權從郇而行、爾在敵中執掌權衡、爾行軍之日、爾之民飾以聖裝、樂心相從、爾之壯丁多於黎明之露、
  • 出埃及記 5:2
    法老曰、誰為耶和華使我聽其命、而釋以色列民、我不識耶和華亦不釋以色列民、
  • 約伯記 40:11-12
    震動爾怒、見矜高者則抑之、見驕傲者則降之、將惡人踐於其所、
  • 約伯記 42:6
    故我自厭、坐於塗炭塗炭原文作灰塵而自悔、○
  • 但以理書 5:23-30
    竟向天上之主自高、使人將其殿之器皿、取至爾前、爾與爾大臣及妃嬪、以之飲酒、讚美金銀銅鐵木石所造諸神、彼不見不聞不知、惟掌爾生氣生氣或作呼吸及爾命運爾命運原文作爾諸道塗之天主、爾反不頌揚之、故天主使手顯現、書此文字、所書之文、曰彌尼、彌尼、提客勒、烏法珥新、彌尼譯即數之義提客勒譯即衡之義烏法珥新譯即分之義其解如斯、彌尼者、言天主數爾國年、至此乃終、提客勒者、言爾見衡於權、知爾虧缺、批累斯與上烏法珥新同義者、言爾國分裂、歸於瑪代、巴西、於是伯沙撒命人以紫袍衣但以理、以金索垂其項、更為但以理頒詔、命治理國、位居第三、命治理國位居第三或作命治理國三分之一是夜迦勒底王伯沙撒被殺、
  • 詩篇 18:27
    困苦之百姓、為主所拯救、目驕之人、主使之卑微、
  • 詩篇 18:44
    但聞我名、即聽從我、異邦人皆奉承我、