-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹既盡服、我已設備、將責諸違逆之人、○
-
新标点和合本
并且我已经预备好了,等你们十分顺服的时候,要责罚那一切不顺服的人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我已经预备好了,等你们完全顺服的时候来惩罚所有不顺服的人。
-
和合本2010(神版-简体)
我已经预备好了,等你们完全顺服的时候来惩罚所有不顺服的人。
-
当代译本
等你们完全顺服主后,我们就要惩罚那些叛逆的人。
-
圣经新译本
我们已经准备好了,等你们完全顺服的时候,就惩罚所有不顺从的人。
-
中文标准译本
而且我们预备好了,要在你们完全顺从以后,惩罚所有的悖逆行为。
-
新標點和合本
並且我已經預備好了,等你們十分順服的時候,要責罰那一切不順服的人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我已經預備好了,等你們完全順服的時候來懲罰所有不順服的人。
-
和合本2010(神版-繁體)
我已經預備好了,等你們完全順服的時候來懲罰所有不順服的人。
-
當代譯本
等你們完全順服主後,我們就要懲罰那些叛逆的人。
-
聖經新譯本
我們已經準備好了,等你們完全順服的時候,就懲罰所有不順從的人。
-
呂振中譯本
我並且準備好了、要在你們完全聽從時、責罰一切之不聽從。
-
中文標準譯本
而且我們預備好了,要在你們完全順從以後,懲罰所有的悖逆行為。
-
文理和合譯本
且已設備、俟爾盡服、將譴責諸背逆者、
-
文理委辦譯本
爾曹既歸服、我已設備、將譴責諸逆者、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
一俟爾曹之順服臻於純熟之境、吾儕即將懲罰一切悖逆抗命之徒矣。
-
New International Version
And we will be ready to punish every act of disobedience, once your obedience is complete.
-
New International Reader's Version
Until you have obeyed completely, I will be ready to punish you every time you don’t obey.
-
English Standard Version
being ready to punish every disobedience, when your obedience is complete.
-
New Living Translation
And after you have become fully obedient, we will punish everyone who remains disobedient.
-
Christian Standard Bible
And we are ready to punish any disobedience, once your obedience is complete.
-
New American Standard Bible
and we are ready to punish all disobedience, whenever your obedience is complete.
-
New King James Version
and being ready to punish all disobedience when your obedience is fulfilled.
-
American Standard Version
and being in readiness to avenge all disobedience, when your obedience shall be made full.
-
Holman Christian Standard Bible
And we are ready to punish any disobedience, once your obedience has been confirmed.
-
King James Version
And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.
-
New English Translation
We are also ready to punish every act of disobedience, whenever your obedience is complete.
-
World English Bible
and being in readiness to avenge all disobedience when your obedience is made full.