-
文理委辦譯本
為負荷者工作者之長、利未人、或繕寫、或督役、或司閽、
-
新标点和合本
他们又监管扛抬的人,督催一切做工的。利未人中也有作书记、作司事、作守门的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们监督扛抬的人,督导一切做各样工的人。利未人中也有作书记、官员、守卫的。
-
和合本2010(神版-简体)
他们监督扛抬的人,督导一切做各样工的人。利未人中也有作书记、官员、守卫的。
-
当代译本
负责监督搬运工人,还有一些做书记、官员和殿门守卫。
-
圣经新译本
管理扛抬的,并且监管所有作各种工作的人;利未人中,也有作书记、作职员和作守门的。
-
新標點和合本
他們又監管扛擡的人,督催一切做工的。利未人中也有作書記、作司事、作守門的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們監督扛抬的人,督導一切做各樣工的人。利未人中也有作書記、官員、守衛的。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們監督扛抬的人,督導一切做各樣工的人。利未人中也有作書記、官員、守衛的。
-
當代譯本
負責監督搬運工人,還有一些做書記、官員和殿門守衛。
-
聖經新譯本
管理扛抬的,並且監管所有作各種工作的人;利未人中,也有作書記、作職員和作守門的。
-
呂振中譯本
管理重苦力,並監管料理各樣工程的一切辦事人:利未人中也有做書記、職員、和守門的。
-
文理和合譯本
兼轄負荷者、催督各等工役、亦有利未人為繕寫、為司事、為閽人、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
兼轄負荷者、督催一切工作者、他利未人、或為繕寫、或為官吏、或為守門者、
-
New International Version
had charge of the laborers and supervised all the workers from job to job. Some of the Levites were secretaries, scribes and gatekeepers.
-
New International Reader's Version
They were in charge of the laborers. They directed all the workers from job to job. Some of the Levites were secretaries and writers. Other Levites guarded the gates.
-
English Standard Version
were over the burden-bearers and directed all who did work in every kind of service, and some of the Levites were scribes and officials and gatekeepers.
-
New Living Translation
were put in charge of the laborers of the various trades. Still others assisted as secretaries, officials, and gatekeepers.
-
Christian Standard Bible
They were also over the porters and were supervising all those doing the work task by task. Some of the Levites were secretaries, officers, and gatekeepers.
-
New American Standard Bible
They were also in charge of the burden bearers, and supervised all the workmen from job to job; and some of the Levites were scribes, and officials, and gatekeepers.
-
New King James Version
were over the burden bearers and were overseers of all who did work in any kind of service. And some of the Levites were scribes, officers, and gatekeepers.
-
American Standard Version
Also they were over the bearers of burdens, and set forward all that did the work in every manner of service: and of the Levites there were scribes, and officers, and porters.
-
Holman Christian Standard Bible
They were also over the porters and were supervising all those doing the work task by task. Some of the Levites were secretaries, officers, and gatekeepers.
-
King James Version
Also[ they were] over the bearers of burdens, and[ were] overseers of all that wrought the work in any manner of service: and of the Levites[ there were] scribes, and officers, and porters.
-
New English Translation
supervised the laborers and all the foremen on their various jobs. Some of the Levites were scribes, officials, and guards.
-
World English Bible
Also they were over the bearers of burdens, and directed all who did the work in every kind of service. Of the Levites, there were scribes, officials, and gatekeepers.