<< 提摩太前書 1:18 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    我兒提摩太啊,我按照以前指著你的那些預言,把這樣的吩咐交託給你,為的是要你憑著這些去打那美好的仗,
  • 新标点和合本
    我儿提摩太啊,我照从前指着你的预言,将这命令交托你,叫你因此可以打那美好的仗。
  • 和合本2010(上帝版)
    我儿提摩太啊,我照从前指着你的预言把这命令交托你,使你能藉着这些预言打那美好的仗,
  • 和合本2010(神版)
    我儿提摩太啊,我照从前指着你的预言把这命令交托你,使你能藉着这些预言打那美好的仗,
  • 当代译本
    我儿提摩太啊,我依照从前有关你的预言,把这命令托付给你,好使你借此打美好的仗。
  • 圣经新译本
    我儿提摩太啊!我照着从前关于你的预言,把这命令交托你,为的是要叫你藉着这些预言打那美好的仗。
  • 中文标准译本
    我儿提摩太啊,我按照以前指着你的那些预言,把这样的吩咐交托给你,为的是要你凭着这些去打那美好的仗,
  • 新標點和合本
    我兒提摩太啊,我照從前指着你的預言,將這命令交託你,叫你因此可以打那美好的仗。
  • 和合本2010(上帝版)
    我兒提摩太啊,我照從前指着你的預言把這命令交託你,使你能藉着這些預言打那美好的仗,
  • 和合本2010(神版)
    我兒提摩太啊,我照從前指着你的預言把這命令交託你,使你能藉着這些預言打那美好的仗,
  • 當代譯本
    我兒提摩太啊,我依照從前有關你的預言,把這命令託付給你,好使你藉此打美好的仗。
  • 聖經新譯本
    我兒提摩太啊!我照著從前關於你的預言,把這命令交託你,為的是要叫你藉著這些預言打那美好的仗。
  • 呂振中譯本
    孩子提摩太啊,我照那些引導我選擇你、的幾次神言傳講、將這囑咐交託你,叫你本着這些訓話去打那美好的仗,
  • 文理和合譯本
    我子提摩太乎、依昔指爾之預言、以此警戒託爾、致爾以之而戰善戰、
  • 文理委辦譯本
    小子提摩太乎、昔有預言及爾者、余命爾念此而作善戰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我子提摩太乎、昔有預言指爾者、今我循此預言命爾、當念之而作善戰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾兒蒂茂德乎、我剴切誡汝、一遵當日為汝而發之預言、努力作戰、以達勝利。
  • New International Version
    Timothy, my son, I am giving you this command in keeping with the prophecies once made about you, so that by recalling them you may fight the battle well,
  • New International Reader's Version
    My son Timothy, I am giving you this command. It is in keeping with the prophecies once made about you. By remembering them, you can fight the battle well.
  • English Standard Version
    This charge I entrust to you, Timothy, my child, in accordance with the prophecies previously made about you, that by them you may wage the good warfare,
  • New Living Translation
    Timothy, my son, here are my instructions for you, based on the prophetic words spoken about you earlier. May they help you fight well in the Lord’s battles.
  • Christian Standard Bible
    Timothy, my son, I am giving you this instruction in keeping with the prophecies previously made about you, so that by recalling them you may fight the good fight,
  • New American Standard Bible
    This command I entrust to you, Timothy, my son, in accordance with the prophecies previously made concerning you, that by them you fight the good fight,
  • New King James Version
    This charge I commit to you, son Timothy, according to the prophecies previously made concerning you, that by them you may wage the good warfare,
  • American Standard Version
    This charge I commit unto thee, my child Timothy, according to the prophecies which led the way to thee, that by them thou mayest war the good warfare;
  • Holman Christian Standard Bible
    Timothy, my son, I am giving you this instruction in keeping with the prophecies previously made about you, so that by them you may strongly engage in battle,
  • King James Version
    This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;
  • New English Translation
    I put this charge before you, Timothy my child, in keeping with the prophecies once spoken about you, in order that with such encouragement you may fight the good fight.
  • World English Bible
    I commit this instruction to you, my child Timothy, according to the prophecies which were given to you before, that by them you may wage the good warfare,

交叉引用

  • 提摩太前書 4:14
    不要忽視在你裡面的恩賜;這恩賜是藉著預言,隨著長老們的按手賜給你的。
  • 提摩太前書 6:20
    哦,提摩太呀!你要保守那所受的託付,避開那些不敬神的空談和假冒知識之名的反對論。
  • 提摩太後書 4:1-3
    我在神、基督耶穌面前,就是將要審判活人、死人的那一位面前,藉著他的顯現和他的國度鄭重地勸誡你:你要傳福音,無論得時不得時,總要堅持;要以極大的耐心和各樣的教導責備人、告誡人、鼓勵人,因為時候將到,人們容忍不了健全的教義,反要順著自己的欲望,為自己的耳朵能被呵癢得舒服,去召聚許多教師。
  • 提摩太後書 2:1-5
    所以我的兒子啊,你要藉著在基督耶穌裡的恩典得以剛強。你要把那些在許多見證人面前從我所聽見的,交託給那些忠心可靠、又有能力教導別人的人。做為基督耶穌的好士兵,你要與我同受苦難。凡是當兵的,沒有一個會讓日常事務糾纏自己,這是為要使那招兵的人喜悅。同樣,如果有人要參加競賽,除非按著規矩去競賽,否則就不能得冠冕。
  • 腓立比書 2:22
    但是,你們是知道提摩太那經過考驗的品德。因為他在福音工作上與我一起服事,就像兒子與父親那樣。
  • 提摩太前書 1:2
    致我在信仰上的真兒子提摩太:願恩典、憐憫、平安從父神和我們的主基督耶穌臨到你!
  • 以弗所書 6:12-18
    因為我們不是與血肉之體搏鬥,而是與那些統治的、掌權的、管轄這黑暗世界的,以及天上邪惡的屬靈勢力搏鬥。為此,要拿起神的全副武裝,好使你們在邪惡的日子能夠抵擋,並且在完成一切以後,還站立得住。所以,你們要站立得住:用真理束上腰,穿上公義的護胸甲;把所預備好的和平福音,穿在腳上;在任何情況下,要拿起信仰的盾牌;你們藉著它就能消滅那惡者一切燃燒的飛箭;並且要接受救恩的頭盔和聖靈的寶劍——就是神的話語。你們要以各樣的禱告和祈求,藉著聖靈時刻祈禱;而且為此警醒,以極大的忍耐,為所有聖徒祈求,
  • 提摩太前書 6:12-14
    要為信仰打那美好的仗,要抓住永恆的生命。你正是為此蒙召的,並且在許多見證人面前做了美好的告白。我在那賜生命給萬物的神面前,並在那曾經向本丟彼拉多見證了美好告白的基督耶穌面前吩咐你:要毫無玷汙、無可指責地遵守這命令,直到我們主耶穌基督的顯現。
  • 提摩太後書 1:2
    致親愛的兒子提摩太:願恩典、憐憫、平安從父神和我們的主基督耶穌臨到你!
  • 提摩太前書 1:11-12
    這教義是照著當受稱頌之神的榮耀福音,就是所委託給我的福音。我感謝使我剛強的那一位——我們的主基督耶穌,因為他認為我是忠心的,指派我做這服事的工作。
  • 提摩太後書 4:7
    那美好的仗,我已經打過了;該跑的路程,我已經跑盡了;當守的信仰,我已經持守了。
  • 腓利門書 1:10
    為我在捆鎖中所生的孩子奧尼斯莫,懇求你。
  • 提多書 1:4
    致共同信仰上的真兒子提多:願恩典、平安從父神和我們的救主基督耶穌臨到你!
  • 提摩太前書 4:4
    原來神所造的一切都是美好的;如果以感謝的心領受,就什麼也不用丟棄,
  • 哥林多後書 10:3-4
    我們誠然在肉體中行事,但不憑著肉體爭戰,因為我們爭戰所用的兵器不是屬肉體的,而是有屬神的能力,可以拆毀堡壘——拆毀各樣的心思,