主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒罗尼迦前书 4:12
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
好使你们的行为能得外人的尊敬,同时也不依赖任何人。
新标点和合本
叫你们可以向外人行事端正,自己也就没有什么缺乏了。
和合本2010(上帝版-简体)
好使你们的行为能得外人的尊敬,同时也不依赖任何人。
当代译本
这样,你们可以得到外人的尊敬,不必依赖任何人。
圣经新译本
使你们行事为人可以得到外人的尊敬,自己也不会有什么缺乏了。
中文标准译本
好使你们在外人面前能够行事端正,不会有什么缺乏。
新標點和合本
叫你們可以向外人行事端正,自己也就沒有甚麼缺乏了。
和合本2010(上帝版-繁體)
好使你們的行為能得外人的尊敬,同時也不依賴任何人。
和合本2010(神版-繁體)
好使你們的行為能得外人的尊敬,同時也不依賴任何人。
當代譯本
這樣,你們可以得到外人的尊敬,不必依賴任何人。
聖經新譯本
使你們行事為人可以得到外人的尊敬,自己也不會有甚麼缺乏了。
呂振中譯本
使你們行事為人讓外界看為端端正正有體面,不需要人賙濟。
中文標準譯本
好使你們在外人面前能夠行事端正,不會有什麼缺乏。
文理和合譯本
俾正爾行以向外人、致無匱乏、○
文理委辦譯本
行所當行、以待會外之人、而己無匱乏、
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是、爾向外人行事合宜、而己亦無所乏也、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
務使外界睹爾品格高尚、行為端正、而無求於人也。
New International Version
so that your daily life may win the respect of outsiders and so that you will not be dependent on anybody.
New International Reader's Version
Then unbelievers will have respect for your everyday life. And you won’t have to depend on anyone.
English Standard Version
so that you may walk properly before outsiders and be dependent on no one.
New Living Translation
Then people who are not believers will respect the way you live, and you will not need to depend on others.
Christian Standard Bible
so that you may behave properly in the presence of outsiders and not be dependent on anyone.
New American Standard Bible
so that you will behave properly toward outsiders and not be in any need.
New King James Version
that you may walk properly toward those who are outside, and that you may lack nothing.
American Standard Version
that ye may walk becomingly toward them that are without, and may have need of nothing.
Holman Christian Standard Bible
so that you may walk properly in the presence of outsiders and not be dependent on anyone.
King James Version
That ye may walk honestly toward them that are without, and[ that] ye may have lack of nothing.
New English Translation
In this way you will live a decent life before outsiders and not be in need.
World English Bible
that you may walk properly toward those who are outside, and may have need of nothing.
交叉引用
歌罗西书 4:5
你们要把握时机,用智慧与外人来往。
彼得前书 2:12
你们在外邦人中要品行端正,好让那些人,虽然毁谤你们是作恶的,会因看见你们的好行为而在鉴察的日子归荣耀给神。
提摩太前书 3:7
监督也必须在教外有好名声,免得被人毁谤,落在魔鬼的罗网里。
罗马书 13:13
行事为人要端正,好像在白昼行走。不可荒宴醉酒;不可好色淫荡;不可纷争嫉妒。
罗马书 12:17
不要以恶报恶,众人以为美的事要留心去做。
马可福音 4:11
耶稣对他们说:“神国的奥秘只让你们知道,若是对外人讲,凡事就用比喻,
提多书 2:8-10
言语健全,无可指责,使那反对的人,因说不出我们有什么不好而自觉羞愧。要劝仆人顺服自己的主人,凡事讨他的喜悦,不可顶撞他,不可私窃财物;要凡事显出完美的忠诚,好事事都能荣耀我们救主神的教导。
彼得前书 3:1
同样,你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,这样,即使有不信从道理的丈夫,也会因妻子的品行,并非言语,而感化过来,
彼得前书 3:16-17
不过,要以温柔、敬畏的心回答。要存无亏的良心,使你们在何事上被毁谤,就在何事上使那些凌辱你们在基督里有好品行的人自觉羞愧。神的旨意若是要你们因行善受苦,这总比因行恶受苦好。
帖撒罗尼迦前书 5:22
各样恶事要禁戒。
腓立比书 4:8
末了,弟兄们,凡是真实的、凡是可敬的、凡是公义的、凡是清洁的、凡是可爱的、凡是有美名的,若有什么德行,若有什么称赞,你们都要留意。
哥林多后书 11:7-9
我贬低自己,为了使你们高升,因为我白白地传神的福音给你们,难道这算是我犯了错吗?我剥夺了别的教会,向他们取了报酬来效劳你们。我在你们那里有缺乏的时候,并没有连累你们一个人,因为我所缺乏的,那些从马其顿来的弟兄都补足了。我向来凡事谨慎,将来也必谨慎,总不要连累你们。
哥林多后书 8:20-21
我们这样做,免得有人因我们收的捐款多而挑剔我们。我们留心做好事,不但在主面前,就是在人面前也是这样。
哥林多前书 5:12-13
因为审判教外的人与我何干?教内的人岂不是你们要审判吗?至于外人有神审判他们。如经上说:“要从你们中间把那邪恶的人赶出去。”