<< 1 Thessalonians 2 9 >>

本节经文

  • New English Translation
    For you recall, brothers and sisters, our toil and drudgery: By working night and day so as not to impose a burden on any of you, we preached to you the gospel of God.
  • 新标点和合本
    弟兄们,你们记念我们的辛苦劳碌,昼夜做工,传神的福音给你们,免得叫你们一人受累。
  • 和合本2010(上帝版)
    弟兄们,你们记念我们的辛苦劳碌,昼夜做工,传上帝的福音给你们,免得你们任何人受累。
  • 和合本2010(神版)
    弟兄们,你们记念我们的辛苦劳碌,昼夜做工,传神的福音给你们,免得你们任何人受累。
  • 当代译本
    弟兄姊妹,你们一定记得我们的劳苦和艰难。我们一面向你们传福音,一面昼夜辛勤工作,免得成为你们任何人的负担。
  • 圣经新译本
    弟兄们,你们应该记得我们的辛苦和劳碌;我们把神的福音传给你们的时候,怎样昼夜作工,免得你们有人受累。
  • 中文标准译本
    弟兄们,你们记得我们的辛苦和劳碌:我们把神的福音传给你们的时候,我们日夜做工,免得成为你们任何人的负担。
  • 新標點和合本
    弟兄們,你們記念我們的辛苦勞碌,晝夜做工,傳神的福音給你們,免得叫你們一人受累。
  • 和合本2010(上帝版)
    弟兄們,你們記念我們的辛苦勞碌,晝夜做工,傳上帝的福音給你們,免得你們任何人受累。
  • 和合本2010(神版)
    弟兄們,你們記念我們的辛苦勞碌,晝夜做工,傳神的福音給你們,免得你們任何人受累。
  • 當代譯本
    弟兄姊妹,你們一定記得我們的勞苦和艱難。我們一面向你們傳福音,一面晝夜辛勤工作,免得成為你們任何人的負擔。
  • 聖經新譯本
    弟兄們,你們應該記得我們的辛苦和勞碌;我們把神的福音傳給你們的時候,怎樣晝夜作工,免得你們有人受累。
  • 呂振中譯本
    弟兄們,你們記得我們怎樣地辛苦勞碌:我們將上帝的福音宣傳給你們的時候、怎樣黑夜白日地作工,免得加重你們任何人的負擔。
  • 中文標準譯本
    弟兄們,你們記得我們的辛苦和勞碌:我們把神的福音傳給你們的時候,我們日夜做工,免得成為你們任何人的負擔。
  • 文理和合譯本
    兄弟乎、爾念我勞苦、晝夜操作、免累爾中一人、以宣上帝福音於爾、
  • 文理委辦譯本
    兄弟當念我勞苦、晝夜工作、不累爾一人、以傳上帝福音、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、我儕傳天主福音於爾之時、當念我儕勞苦、晝夜工作、不累爾一人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    兄弟當猶憶吾儕傳授天主福音時之如何艱辛困苦、躬自操作、夙夜不遑、以免加爾之累。
  • New International Version
    Surely you remember, brothers and sisters, our toil and hardship; we worked night and day in order not to be a burden to anyone while we preached the gospel of God to you.
  • New International Reader's Version
    Brothers and sisters, I am sure you remember how hard we worked. We labored night and day while we preached to you God’s good news. We didn’t want to cause you any expense.
  • English Standard Version
    For you remember, brothers, our labor and toil: we worked night and day, that we might not be a burden to any of you, while we proclaimed to you the gospel of God.
  • New Living Translation
    Don’t you remember, dear brothers and sisters, how hard we worked among you? Night and day we toiled to earn a living so that we would not be a burden to any of you as we preached God’s Good News to you.
  • Christian Standard Bible
    For you remember our labor and hardship, brothers and sisters. Working night and day so that we would not burden any of you, we preached God’s gospel to you.
  • New American Standard Bible
    For you recall, brothers and sisters, our labor and hardship: it was by working night and day so as not to be a burden to any of you, that we proclaimed to you the gospel of God.
  • New King James Version
    For you remember, brethren, our labor and toil; for laboring night and day, that we might not be a burden to any of you, we preached to you the gospel of God.
  • American Standard Version
    For ye remember, brethren, our labor and travail: working night and day, that we might not burden any of you, we preached unto you the gospel of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    For you remember our labor and hardship, brothers. Working night and day so that we would not burden any of you, we preached God’s gospel to you.
  • King James Version
    For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God.
  • World English Bible
    For you remember, brothers, our labor and travail; for working night and day, that we might not burden any of you, we preached to you the Good News of God.

交叉引用

  • 2 Corinthians 11 9
    When I was with you and was in need, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia fully supplied my needs. I kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so.
  • 2 Thessalonians 3 7-2 Thessalonians 3 9
    For you know yourselves how you must imitate us, because we did not behave without discipline among you,and we did not eat anyone’s food without paying. Instead, in toil and drudgery we worked night and day in order not to burden any of you.It was not because we do not have that right, but to give ourselves as an example for you to imitate.
  • Acts 18:3
    and because he worked at the same trade, he stayed with them and worked with them( for they were tentmakers by trade).
  • 1 Timothy 4 10
    In fact this is why we work hard and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all people, especially of believers.
  • Acts 20:24
    But I do not consider my life worth anything to myself, so that I may finish my task and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news of God’s grace.
  • 1 Thessalonians 2 6
    nor to seek glory from people, either from you or from others,
  • 2 Corinthians 6 5
    in beatings, in imprisonments, in riots, in troubles, in sleepless nights, in hunger,
  • Jeremiah 9:1
    ( 8: 23) I wish that my head were a well full of water and my eyes were a fountain full of tears! If they were, I could cry day and night for those of my dear people who have been killed.
  • Romans 15:16
    to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles. I serve the gospel of God like a priest, so that the Gentiles may become an acceptable offering, sanctified by the Holy Spirit.
  • 2 Timothy 1 3
    I am thankful to God, whom I have served with a clear conscience as my ancestors did, when I remember you in my prayers as I do constantly night and day.
  • 1 Thessalonians 3 10
    We pray earnestly night and day to see you in person and make up what may be lacking in your faith.
  • 1 Corinthians 4 12
    We do hard work, toiling with our own hands. When we are verbally abused, we respond with a blessing, when persecuted, we endure,
  • Psalms 32:4
    For day and night you tormented me; you tried to destroy me in the intense heat of summer.( Selah)
  • Luke 2:37
    She had lived as a widow since then for eighty- four years. She never left the temple, worshiping with fasting and prayer night and day.
  • Philippians 4:16
    For even in Thessalonica on more than one occasion you sent something for my need.
  • 1 Timothy 1 11
    This accords with the glorious gospel of the blessed God that was entrusted to me.
  • Luke 18:7
    Won’t God give justice to his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he delay long to help them?
  • Psalms 88:1
    O LORD God who delivers me! By day I cry out and at night I pray before you.
  • Acts 20:31
    Therefore be alert, remembering that night and day for three years I did not stop warning each one of you with tears.
  • 1 Thessalonians 2 2
    But although we suffered earlier and were mistreated in Philippi, as you know, we had the courage in our God to declare to you the gospel of God in spite of much opposition.
  • 1 Thessalonians 1 3
    because we recall in the presence of our God and Father your work of faith and labor of love and endurance of hope in our Lord Jesus Christ.
  • 1 Timothy 5 5
    But the widow who is truly in need, and completely on her own, has set her hope on God and continues in her pleas and prayers night and day.
  • 1 Corinthians 9 6-1 Corinthians 9 7
    Or do only Barnabas and I lack the right not to work?Who ever serves in the army at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat its fruit? Who tends a flock and does not consume its milk?
  • 1 Corinthians 9 15
    But I have not used any of these rights. And I am not writing these things so that something will be done for me. In fact, it would be better for me to die than– no one will deprive me of my reason for boasting!
  • Romans 1:1
    From Paul, a slave of Christ Jesus, called to be an apostle, set apart for the gospel of God.
  • Romans 15:19
    in the power of signs and wonders, in the power of the Spirit of God. So from Jerusalem even as far as Illyricum I have fully preached the gospel of Christ.
  • Nehemiah 5:15
    But the former governors who preceded me had burdened the people and had taken food and wine from them, in addition to forty shekels of silver. Their associates were also domineering over the people. But I did not behave in this way, due to my fear of God.
  • 2 Corinthians 12 13-2 Corinthians 12 14
    For how were you treated worse than the other churches, except that I myself was not a burden to you? Forgive me this injustice!Look, for the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you, because I do not want your possessions, but you. For children should not have to save up for their parents, but parents for their children.
  • Nehemiah 5:18
    Every day one ox, six select sheep, and some birds were prepared for me, and every ten days all kinds of wine in abundance. Despite all this I did not require the food allotted to the governor, for the work was demanding on this people.
  • Acts 20:34-35
    You yourselves know that these hands of mine provided for my needs and the needs of those who were with me.By all these things, I have shown you that by working in this way we must help the weak, and remember the words of the Lord Jesus that he himself said,‘ It is more blessed to give than to receive.’”
  • 1 Corinthians 9 18
    What then is my reward? That when I preach the gospel I may offer the gospel free of charge, and so not make full use of my rights in the gospel.