<< 1 Thessalonians 2 8 >>

本节经文

  • New English Translation
    with such affection for you we were happy to share with you not only the gospel of God but also our own lives, because you had become dear to us.
  • 新标点和合本
    我们既是这样爱你们,不但愿意将神的福音给你们,连自己的性命也愿意给你们,因你们是我们所疼爱的。
  • 和合本2010(上帝版)
    既然我们这样爱你们,不但乐意将上帝的福音给你们,连自己的性命也乐意给你们,因为你们是我们所疼爱的。
  • 和合本2010(神版)
    既然我们这样爱你们,不但乐意将神的福音给你们,连自己的性命也乐意给你们,因为你们是我们所疼爱的。
  • 当代译本
    我们深爱你们,对你们有深厚的感情,不仅乐意把上帝的福音传给你们,甚至把生命给你们也在所不惜。
  • 圣经新译本
    我们这样疼爱你们,不但乐意把神的福音传给你们,连自己的性命也乐意给你们,因为你们是我们所爱的。
  • 中文标准译本
    我们这样眷爱你们,不仅乐意把神的福音分享给你们,连自己的生命也乐意分享给你们,因为你们成了我们所爱的人。
  • 新標點和合本
    我們既是這樣愛你們,不但願意將神的福音給你們,連自己的性命也願意給你們,因你們是我們所疼愛的。
  • 和合本2010(上帝版)
    既然我們這樣愛你們,不但樂意將上帝的福音給你們,連自己的性命也樂意給你們,因為你們是我們所疼愛的。
  • 和合本2010(神版)
    既然我們這樣愛你們,不但樂意將神的福音給你們,連自己的性命也樂意給你們,因為你們是我們所疼愛的。
  • 當代譯本
    我們深愛你們,對你們有深厚的感情,不僅樂意把上帝的福音傳給你們,甚至把生命給你們也在所不惜。
  • 聖經新譯本
    我們這樣疼愛你們,不但樂意把神的福音傳給你們,連自己的性命也樂意給你們,因為你們是我們所愛的。
  • 呂振中譯本
    我們既然這樣戀慕你們,就不但樂意將上帝的福音分給你們,連我們自己的性命也樂意分給你們,因為你們已成了我們所疼愛的了。
  • 中文標準譯本
    我們這樣眷愛你們,不僅樂意把神的福音分享給你們,連自己的生命也樂意分享給你們,因為你們成了我們所愛的人。
  • 文理和合譯本
    我儕既如是戀慕爾、願予爾者、不第上帝之福音、亦己之生命、因爾為我所深愛也、
  • 文理委辦譯本
    我戀慕爾、願賜爾、不第上帝福音、乃己生命、以爾為我愛也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕如是戀慕爾、願賜爾不第以天主之福音、乃以己之生命、因爾為我儕所愛也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不惟授爾以天主福音、即為爾犧牲性命、亦所甘心;蓋情之所鍾、有不能自已者焉。
  • New International Version
    so we cared for you. Because we loved you so much, we were delighted to share with you not only the gospel of God but our lives as well.
  • New International Reader's Version
    we cared for you. We loved you so much. So we were happy to share with you God’s good news. We were also happy to share our lives with you.
  • English Standard Version
    So, being affectionately desirous of you, we were ready to share with you not only the gospel of God but also our own selves, because you had become very dear to us.
  • New Living Translation
    We loved you so much that we shared with you not only God’s Good News but our own lives, too.
  • Christian Standard Bible
    We cared so much for you that we were pleased to share with you not only the gospel of God but also our own lives, because you had become dear to us.
  • New American Standard Bible
    in the same way we had a fond affection for you and were delighted to share with you not only the gospel of God, but also our own lives, because you had become very dear to us.
  • New King James Version
    So, affectionately longing for you, we were well pleased to impart to you not only the gospel of God, but also our own lives, because you had become dear to us.
  • American Standard Version
    even so, being affectionately desirous of you, we were well pleased to impart unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were become very dear to us.
  • Holman Christian Standard Bible
    We cared so much for you that we were pleased to share with you not only the gospel of God but also our own lives, because you had become dear to us.
  • King James Version
    So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us.
  • World English Bible
    Even so, affectionately longing for you, we were well pleased to impart to you, not the Good News of God only, but also our own souls, because you had become very dear to us.

交叉引用

  • 1 John 3 16
    We have come to know love by this: that Jesus laid down his life for us; thus we ought to lay down our lives for our fellow Christians.
  • 2 Corinthians 12 15
    Now I will most gladly spend and be spent for your lives! If I love you more, am I to be loved less?
  • Philippians 2:17
    But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice together with all of you.
  • Romans 1:11-12
    For I long to see you, so that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,that is, that we may be mutually comforted by one another’s faith, both yours and mine.
  • Hebrews 13:17
    Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls and will give an account for their work. Let them do this with joy and not with complaints, for this would be no advantage for you.
  • Galatians 4:19
    My children– I am again undergoing birth pains until Christ is formed in you!
  • Colossians 4:12
    Epaphras, who is one of you and a slave of Christ, greets you. He is always struggling in prayer on your behalf, so that you may stand mature and fully assured in all the will of God.
  • Philemon 1:1
    From Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our dear friend and colaborer,
  • 2 Corinthians 6 11-2 Corinthians 6 13
    We have spoken freely to you, Corinthians; our heart has been opened wide to you.Our affection for you is not restricted, but you are restricted in your affections for us.Now as a fair exchange– I speak as to my children– open wide your hearts to us also.
  • 2 Corinthians 6 1
    Now because we are fellow workers, we also urge you not to receive the grace of God in vain.
  • Colossians 1:7
    You learned the gospel from Epaphras, our dear fellow slave– a faithful minister of Christ on our behalf–
  • Philippians 1:8
    For God is my witness that I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
  • Romans 10:1
    Brothers and sisters, my heart’s desire and prayer to God on behalf of my fellow Israelites is for their salvation.
  • Philippians 2:20
    For there is no one here like him who will readily demonstrate his deep concern for you.
  • Jeremiah 13:15-17
    Then I said to the people of Judah,“ Listen and pay attention! Do not be arrogant! For the LORD has spoken.Show the LORD your God the respect that is due him. Do it before he brings the darkness of disaster. Do it before you stumble into distress like a traveler on the mountains at twilight. Do it before he turns the light of deliverance you hope for into the darkness and gloom of exile.But if you will not pay attention to this warning, I will weep alone because of your arrogant pride. I will weep bitterly and my eyes will overflow with tears because you, the LORD’s flock, will be carried into exile.”
  • Romans 15:29
    and I know that when I come to you I will come in the fullness of Christ’s blessing.
  • Romans 9:1-3
    I am telling the truth in Christ( I am not lying!), for my conscience assures me in the Holy Spirit–I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.For I could wish that I myself were accursed– cut off from Christ– for the sake of my people, my fellow countrymen,
  • Philippians 4:1
    So then, my brothers and sisters, dear friends whom I long to see, my joy and crown, stand in the Lord in this way, my dear friends!
  • Colossians 1:28
    We proclaim him by instructing and teaching all people with all wisdom so that we may present every person mature in Christ.
  • Philippians 2:25-26
    But for now I have considered it necessary to send Epaphroditus to you. For he is my brother, coworker and fellow soldier, and your messenger and minister to me in my need.Indeed, he greatly missed all of you and was distressed because you heard that he had been ill.
  • Luke 7:2
    A centurion there had a slave who was highly regarded, but who was sick and at the point of death.
  • Acts 20:23-24
    except that the Holy Spirit warns me in town after town that imprisonment and persecutions are waiting for me.But I do not consider my life worth anything to myself, so that I may finish my task and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news of God’s grace.