<< 1 Samuel 28 7 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Then Saul said to his servants,“ Seek out for me a woman who is a medium, that I may go to her and inquire of her.” And his servants said to him,“ Behold, there is a medium at En-dor.”
  • 新标点和合本
    扫罗吩咐臣仆说:“当为我找一个交鬼的妇人,我好去问她。”臣仆说:“在隐多珥有一个交鬼的妇人。”
  • 和合本2010(上帝版)
    扫罗吩咐臣仆说:“为我找一个招魂的妇人,我好去问她。”臣仆对他说:“看哪,在隐‧多珥有一个招魂的妇人。”
  • 和合本2010(神版)
    扫罗吩咐臣仆说:“为我找一个招魂的妇人,我好去问她。”臣仆对他说:“看哪,在隐‧多珥有一个招魂的妇人。”
  • 当代译本
    于是,扫罗命令臣仆找一个巫婆来,好求问她。臣仆在隐·多珥找到一个巫婆。
  • 圣经新译本
    于是扫罗对他的臣仆说:“你们要为我寻找一个能交鬼的女人,我好去求问她。”他的臣仆回答他说:“在隐.多珥有一个能交鬼的女人。”
  • 中文标准译本
    扫罗就对他的臣仆们说:“你们为我寻找一个招魂的女巫吧,我好去她那里求问。”臣仆们对他说:“看哪,在恩多尔有一个招魂的女巫。”
  • 新標點和合本
    掃羅吩咐臣僕說:「當為我找一個交鬼的婦人,我好去問她。」臣僕說:「在隱‧多珥有一個交鬼的婦人。」
  • 和合本2010(上帝版)
    掃羅吩咐臣僕說:「為我找一個招魂的婦人,我好去問她。」臣僕對他說:「看哪,在隱‧多珥有一個招魂的婦人。」
  • 和合本2010(神版)
    掃羅吩咐臣僕說:「為我找一個招魂的婦人,我好去問她。」臣僕對他說:「看哪,在隱‧多珥有一個招魂的婦人。」
  • 當代譯本
    於是,掃羅命令臣僕找一個巫婆來,好求問她。臣僕在隱·多珥找到一個巫婆。
  • 聖經新譯本
    於是掃羅對他的臣僕說:“你們要為我尋找一個能交鬼的女人,我好去求問她。”他的臣僕回答他說:“在隱.多珥有一個能交鬼的女人。”
  • 呂振中譯本
    掃羅就對臣僕說:『要為我尋找一個有特質能交鬼的女人,我好去見她,去尋問她。』臣僕說:『看哪,在隱多珥有一個有特質能交鬼的女人呢。』
  • 中文標準譯本
    掃羅就對他的臣僕們說:「你們為我尋找一個招魂的女巫吧,我好去她那裡求問。」臣僕們對他說:「看哪,在恩多爾有一個招魂的女巫。」
  • 文理和合譯本
    掃羅謂其僕曰、為我尋一女巫、我將就而問焉、僕曰、在隱多珥有女巫、
  • 文理委辦譯本
    掃羅命其臣僕、往求卜神所憑之婦、欲就見而問焉、僕曰、在隱多耳有婦、為卜神所憑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    掃羅命臣僕曰、爾為我尋一交鬼之婦、我欲往就之而問焉、臣僕日、在隱多珥有一交鬼之婦、
  • New International Version
    Saul then said to his attendants,“ Find me a woman who is a medium, so I may go and inquire of her.”“ There is one in Endor,” they said.
  • New International Reader's Version
    Saul spoke to his attendants. He said,“ Find me a woman who gets messages from those who have died. Then I can go and ask her some questions.”“ There’s a woman like that in Endor,” they said.
  • New Living Translation
    Saul then said to his advisers,“ Find a woman who is a medium, so I can go and ask her what to do.” His advisers replied,“ There is a medium at Endor.”
  • Christian Standard Bible
    Saul then said to his servants,“ Find me a woman who is a medium, so I can go and consult her.” His servants replied,“ There is a woman at En-dor who is a medium.”
  • New American Standard Bible
    Then Saul said to his servants,“ Find for me a woman who is a medium, so that I may go to her and inquire of her.” And his servants said to him,“ Behold, there is a woman who is a medium at En dor.”
  • New King James Version
    Then Saul said to his servants,“ Find me a woman who is a medium, that I may go to her and inquire of her.” And his servants said to him,“ In fact, there is a woman who is a medium at En Dor.”
  • American Standard Version
    Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and inquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman that hath a familiar spirit at En- dor.
  • Holman Christian Standard Bible
    Saul then said to his servants,“ Find me a woman who is a medium, so I can go and consult her.” His servants replied,“ There is a woman at En-dor who is a medium.”
  • King James Version
    Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and enquire of her. And his servants said to him, Behold,[ there is] a woman that hath a familiar spirit at Endor.
  • New English Translation
    So Saul instructed his servants,“ Find me a woman who is a medium, so that I may go to her and inquire of her.” His servants replied to him,“ There is a woman who is a medium in Endor.”
  • World English Bible
    Then Saul said to his servants,“ Seek for me a woman who has a familiar spirit, that I may go to her, and inquire of her.” His servants said to him,“ Behold, there is a woman who has a familiar spirit at Endor.”

交叉引用

  • Joshua 17:11
    Also in Issachar and in Asher Manasseh had Beth-shean and its villages, and Ibleam and its villages, and the inhabitants of Dor and its villages, and the inhabitants of En-dor and its villages, and the inhabitants of Taanach and its villages, and the inhabitants of Megiddo and its villages; the third is Naphath.
  • Acts 16:16
    As we were going to the place of prayer, we were met by a slave girl who had a spirit of divination and brought her owners much gain by fortune-telling.
  • 1 Chronicles 10 13
    So Saul died for his breach of faith. He broke faith with the Lord in that he did not keep the command of the Lord, and also consulted a medium, seeking guidance.
  • Psalms 83:10
    who were destroyed at En-dor, who became dung for the ground.
  • Isaiah 8:19-20
    And when they say to you,“ Inquire of the mediums and the necromancers who chirp and mutter,” should not a people inquire of their God? Should they inquire of the dead on behalf of the living?To the teaching and to the testimony! If they will not speak according to this word, it is because they have no dawn.
  • Deuteronomy 18:11
    or a charmer or a medium or a necromancer or one who inquires of the dead,
  • 2 Kings 1 2-2 Kings 1 3
    Now Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber in Samaria, and lay sick; so he sent messengers, telling them,“ Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this sickness.”But the angel of the Lord said to Elijah the Tishbite,“ Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say to them,‘ Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron?
  • Leviticus 19:31
    “ Do not turn to mediums or necromancers; do not seek them out, and so make yourselves unclean by them: I am the Lord your God.
  • Habakkuk 2:3
    For still the vision awaits its appointed time; it hastens to the end— it will not lie. If it seems slow, wait for it; it will surely come; it will not delay.
  • Isaiah 19:3
    and the spirit of the Egyptians within them will be emptied out, and I will confound their counsel; and they will inquire of the idols and the sorcerers, and the mediums and the necromancers;
  • 2 Kings 6 33
    And while he was still speaking with them, the messenger came down to him and said,“ This trouble is from the Lord! Why should I wait for the Lord any longer?”
  • Lamentations 3:25-26
    The Lord is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.It is good that one should wait quietly for the salvation of the Lord.
  • 1 Samuel 28 3
    Now Samuel had died, and all Israel had mourned for him and buried him in Ramah, his own city. And Saul had put the mediums and the necromancers out of the land.