主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀上 4:4
>>
本节经文
文理委辦譯本
耶何耶大子庇拿雅為軍長。撒督、亞庇亞塔為祭司。
新标点和合本
耶何耶大的儿子比拿雅作元帅,撒督和亚比亚他作祭司长,
和合本2010(上帝版-简体)
耶何耶大的儿子比拿雅作元帅,撒督和亚比亚他作祭司,
和合本2010(神版-简体)
耶何耶大的儿子比拿雅作元帅,撒督和亚比亚他作祭司,
当代译本
耶何耶大的儿子比拿雅做元帅;撒督和亚比亚他做祭司长;
圣经新译本
耶何耶大的儿子比拿雅统领军队;撒督和亚比亚他作祭司;
新標點和合本
耶何耶大的兒子比拿雅作元帥,撒督和亞比亞他作祭司長,
和合本2010(上帝版-繁體)
耶何耶大的兒子比拿雅作元帥,撒督和亞比亞他作祭司,
和合本2010(神版-繁體)
耶何耶大的兒子比拿雅作元帥,撒督和亞比亞他作祭司,
當代譯本
耶何耶大的兒子比拿雅做元帥;撒督和亞比亞他做祭司長;
聖經新譯本
耶何耶大的兒子比拿雅統領軍隊;撒督和亞比亞他作祭司;
呂振中譯本
耶何耶大的兒子比拿雅統領軍隊;撒督和亞比亞他做祭司長;
文理和合譯本
耶何耶大子比拿雅為軍長、撒督亞比亞他為祭司、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶何耶大子比拿雅為軍長、撒督及亞比亞他為大祭司、
New International Version
Benaiah son of Jehoiada— commander in chief; Zadok and Abiathar— priests;
New International Reader's Version
Benaiah was the commander in chief. He was the son of Jehoiada. Zadok and Abiathar were priests.
English Standard Version
Benaiah the son of Jehoiada was in command of the army; Zadok and Abiathar were priests;
New Living Translation
Benaiah son of Jehoiada was commander of the army. Zadok and Abiathar were priests.
Christian Standard Bible
Benaiah son of Jehoiada, in charge of the army; Zadok and Abiathar, priests;
New American Standard Bible
and Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests;
New King James Version
Benaiah the son of Jehoiada, over the army; Zadok and Abiathar, the priests;
American Standard Version
and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;
Holman Christian Standard Bible
Benaiah son of Jehoiada, in charge of the army; Zadok and Abiathar, priests;
King James Version
And Benaiah the son of Jehoiada[ was] over the host: and Zadok and Abiathar[ were] the priests:
New English Translation
Benaiah son of Jehoiada was commander of the army. Zadok and Abiathar were priests.
World English Bible
Benaiah the son of Jehoiada was over the army; Zadok and Abiathar were priests;
交叉引用
列王紀上 2:35
王使耶何耶大子庇拿雅代約押為軍長、使祭司撒督代亞庇亞塔。
列王紀上 2:26-27
王告祭司亞庇亞塔曰、昔爾舁耶和華上帝之匱、在我父大闢前、恆與我父同憂、今雖當死、我不於此時殺爾、盍歸故土亞拿突。遂驅亞庇亞塔、不使為耶和華之祭司。於是耶和華在示羅、論以利家之言應矣。