<< 列王紀上 3:5 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    那天晚上在基遍,耶和華在夢中向所羅門顯現;神說:“你無論求甚麼,我必賜給你。”
  • 新标点和合本
    在基遍,夜间梦中,耶和华向所罗门显现,对他说:“你愿我赐你什么?你可以求。”
  • 和合本2010(上帝版)
    在基遍,耶和华夜间在梦中向所罗门显现;上帝说:“你愿我赐你什么,你可以求。”
  • 和合本2010(神版)
    在基遍,耶和华夜间在梦中向所罗门显现;神说:“你愿我赐你什么,你可以求。”
  • 当代译本
    在基遍,耶和华晚上在梦中向所罗门显现,对他说:“你想要什么,只管向我求。”
  • 圣经新译本
    那天晚上在基遍,耶和华在梦中向所罗门显现;神说:“你无论求什么,我必赐给你。”
  • 新標點和合本
    在基遍,夜間夢中,耶和華向所羅門顯現,對他說:「你願我賜你甚麼?你可以求。」
  • 和合本2010(上帝版)
    在基遍,耶和華夜間在夢中向所羅門顯現;上帝說:「你願我賜你甚麼,你可以求。」
  • 和合本2010(神版)
    在基遍,耶和華夜間在夢中向所羅門顯現;神說:「你願我賜你甚麼,你可以求。」
  • 當代譯本
    在基遍,耶和華晚上在夢中向所羅門顯現,對他說:「你想要什麼,只管向我求。」
  • 呂振中譯本
    在基遍、所羅門於夜間夢中,永恆主向他顯現;上帝對他說:『我要給你甚麼、你儘管求。』
  • 文理和合譯本
    耶和華夜間見夢於所羅門曰、爾欲我錫爾者、可求之、
  • 文理委辦譯本
    至夕、耶和華夢中顯現於所羅門曰、爾有所求、我無弗予。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在基遍夜夢中、主顯現於所羅門曰、爾欲我何所賜、爾惟求之、
  • New International Version
    At Gibeon the Lord appeared to Solomon during the night in a dream, and God said,“ Ask for whatever you want me to give you.”
  • New International Reader's Version
    The Lord appeared to Solomon at Gibeon. He spoke to him in a dream during the night. God said,“ Ask for anything you want me to give you.”
  • English Standard Version
    At Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream by night, and God said,“ Ask what I shall give you.”
  • New Living Translation
    That night the Lord appeared to Solomon in a dream, and God said,“ What do you want? Ask, and I will give it to you!”
  • Christian Standard Bible
    At Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream at night. God said,“ Ask. What should I give you?”
  • New American Standard Bible
    In Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream at night; and God said,“ Ask what you wish Me to give you.”
  • New King James Version
    At Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream by night; and God said,“ Ask! What shall I give you?”
  • American Standard Version
    In Gibeon Jehovah appeared to Solomon in a dream by night; and God said, Ask what I shall give thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    At Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream at night. God said,“ Ask. What should I give you?”
  • King James Version
    In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night: and God said, Ask what I shall give thee.
  • New English Translation
    One night in Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream. God said,“ Tell me what I should give you.”
  • World English Bible
    In Gibeon, Yahweh appeared to Solomon in a dream by night; and God said,“ Ask for what I should give you.”

交叉引用

  • 列王紀上 9:2
    耶和華就第二次向所羅門顯現,像先前在基遍向他顯現一樣。
  • 歷代志下 1:7-12
    那一夜,神向所羅門顯現,對他說:“你無論求甚麼,我必賜給你。”所羅門對神說:“你曾經向我的父親大衛大施慈愛,使我接續他作王。耶和華神啊,現在求你實現你向我的父親大衛應許的話;因為你立了我作王統治這好像地上的塵土那麼多的人民。現在求你賜我智慧和知識,使我可以領導這人民;否則,誰能治理你這眾多的人民呢?”神對所羅門說:“你既然有這個心意:不求富足、財產、尊榮,也不求你敵人的性命,又不求長壽,只為自己求智慧和知識,好治理我的子民,就是我立你作王統治的人民,因此,智慧和知識必賜給你,我也把富足、財產和尊榮賜給你;在你以前的列王從沒有這樣,在你以後的也必沒有這樣。”
  • 雅各書 1:5-6
    你們中間若有人缺少智慧,就當向那厚賜眾人,而且不斥責人的神祈求,他就必得著。可是,他應該憑著信心祈求,不要有疑惑;因為疑惑的人,就像被風吹蕩翻騰的海浪。
  • 約翰福音 14:13-14
    你們奉我的名無論求甚麼,我必定成全,使父在子的身上得著榮耀。你們若奉我的名向我求甚麼,我必定成全。
  • 列王紀上 11:9
    耶和華向所羅門發怒,因為他的心偏離了曾經兩次向他顯現的耶和華以色列的神。
  • 民數記 12:6
    耶和華說:“現在你們要聽我的話,如果你們中間有先知,我耶和華必在異象中向他顯現,在夢中與他說話。
  • 馬太福音 2:13
    他們走了以後,主的使者在夢中向約瑟顯現,說:“起來,帶著孩子和他母親逃到埃及去,留在那裡,直到我再指示你,因為希律要尋找這孩子,把他殺掉。”
  • 馬可福音 10:36
    耶穌說:“要我為你們作甚麼?”
  • 馬可福音 10:38-51
    耶穌說:“你們不知道你們求的是甚麼。我喝的杯,你們能喝嗎?我受的洗,你們能受嗎?”他們說:“能。”耶穌說:“我喝的杯,你們固然要喝;我受的洗,你們也要受。只是坐在我的左右,不是我可以賜的,而是神預備賜給誰,就賜給誰。”其他十個門徒聽見了,就向雅各、約翰生氣。耶穌把他們叫過來,對他們說:“你們知道各國都有被尊為元首的統治他們,也有官長管轄他們。但你們中間卻不要這樣;誰想在你們中間為大的,就要作你們的僕役,誰想在你們中間為首的,就要作大家的奴僕。因為人子來,不是要受人服事,而是要服事人,並且要捨命,作許多人的贖價。”他們進了耶利哥。耶穌、門徒和一大群人從耶利哥出來的時候,有一個瞎眼的人,是底買的兒子,名叫巴底買,坐在路旁討飯。他聽見是拿撒勒人耶穌,就喊叫,說:“大衛的子孫耶穌啊,可憐我吧!”許多人斥責他,叫他不要出聲;他卻更加放聲喊叫:“大衛的子孫啊,可憐我吧!”耶穌就站住,說:“把他叫過來。”他們就叫那瞎眼的人,對他說:“放心吧,起來,他叫你了。”他就丟下衣服,跳起來,走到耶穌那裡。耶穌對他說:“你要我為你作甚麼呢?”瞎眼的人對他說:“拉波尼,我要能看見。”
  • 馬太福音 1:20
    他一直想著這些事,主的使者就在夢中向他顯現,說:“大衛的子孫約瑟,只管放膽把你的妻子馬利亞迎娶過來,因為她懷的孕是從聖靈來的。
  • 馬太福音 2:19
    希律死後,在埃及,主的使者在夢中向約瑟顯現,
  • 創世記 28:12-13
    他作了一個夢,夢見一個梯子立在地上,梯頂直通到天,神的眾使者在梯子上下往來。耶和華站在梯子上,說:“我是耶和華你祖父亞伯拉罕的神,也是以撒的神,我要把你現在躺著的這塊地賜給你和你的後裔。
  • 約翰福音 15:16
    不是你們揀選了我,而是我揀選了你們,並且分派你們去結果子,就是結常存的果子,使你們奉我的名,無論向父求甚麼,他必定賜給你們。
  • 馬太福音 7:7-8
    “你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。因為凡祈求的就得著,尋找的就尋見,叩門的就給他開門。
  • 約翰一書 5:14-15
    如果我們照著神的旨意祈求,他必聽我們;這就是我們對神所存的坦然無懼的心。既然我們知道他聽我們的祈求,我們就知道,我們無論求甚麼,他必賜給我們。
  • 約伯記 33:14-15
    原來神用這個方法或那個方法說了,只是,世人沒有留意。世人都在床上打盹,沉睡臨到他們的時候,神用異夢與夜間的異象,
  • 馬可福音 11:24
    所以我告訴你們,凡是你們禱告祈求的,只要相信能夠得到,就必得到。