<< 1 Kings 13 3 >>

本节经文

  • New Living Translation
    That same day the man of God gave a sign to prove his message. He said,“ The Lord has promised to give this sign: This altar will split apart, and its ashes will be poured out on the ground.”
  • 新标点和合本
    当日,神人设个预兆,说:“这坛必破裂,坛上的灰必倾撒,这是耶和华说的预兆。”
  • 和合本2010(上帝版)
    当日,神人设个预兆,说:“这是耶和华说的预兆:‘看哪,这坛必破裂,坛上的灰必倾倒出来。’”
  • 和合本2010(神版)
    当日,神人设个预兆,说:“这是耶和华说的预兆:‘看哪,这坛必破裂,坛上的灰必倾倒出来。’”
  • 当代译本
    当日,他又说:“耶和华说要给你们一个征兆,这坛必破裂,坛上的灰必撒出来。”
  • 圣经新译本
    那天,神人提出一个兆头,说:“这是耶和华所说的兆头。看哪,这祭坛必破裂,祭坛上的灰必倾撒下来。”
  • 新標點和合本
    當日,神人設個預兆,說:「這壇必破裂,壇上的灰必傾撒,這是耶和華說的預兆。」
  • 和合本2010(上帝版)
    當日,神人設個預兆,說:「這是耶和華說的預兆:『看哪,這壇必破裂,壇上的灰必傾倒出來。』」
  • 和合本2010(神版)
    當日,神人設個預兆,說:「這是耶和華說的預兆:『看哪,這壇必破裂,壇上的灰必傾倒出來。』」
  • 當代譯本
    當日,他又說:「耶和華說要給你們一個徵兆,這壇必破裂,壇上的灰必撒出來。」
  • 聖經新譯本
    那天,神人提出一個兆頭,說:“這是耶和華所說的兆頭。看哪,這祭壇必破裂,祭壇上的灰必傾撒下來。”
  • 呂振中譯本
    那一天神人指出一個兆頭說:『看吧,這壇必破裂,壇上的灰必傾撒下來:這是永恆主所說到的兆頭。』
  • 文理和合譯本
    是日上帝僕示預兆曰、此壇必裂、灰必傾、是乃耶和華所言之預兆、
  • 文理委辦譯本
    上帝之僕預言異跡曰、此壇必裂、其灰盡傾、是耶和華所預言之異跡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    神人又設一預兆曰、此壇必裂、其上之灰必傾、此主所言之預兆、
  • New International Version
    That same day the man of God gave a sign:“ This is the sign the Lord has declared: The altar will be split apart and the ashes on it will be poured out.”
  • New International Reader's Version
    That same day the man of God spoke about a miraculous sign. He said,“ Here is the sign the Lord has announced. This altar will be broken to pieces. The ashes on it will be spilled out.”
  • English Standard Version
    And he gave a sign the same day, saying,“ This is the sign that the Lord has spoken:‘ Behold, the altar shall be torn down, and the ashes that are on it shall be poured out.’”
  • Christian Standard Bible
    He gave a sign that day. He said,“ This is the sign that the LORD has spoken:‘ The altar will now be ripped apart, and the ashes that are on it will be poured out.’”
  • New American Standard Bible
    Then he gave a sign on the same day, saying,“ This is the sign which the Lord has spoken:‘ Behold, the altar shall be torn to pieces and the ashes which are on it shall be poured out.’ ”
  • New King James Version
    And he gave a sign the same day, saying,“ This is the sign which the Lord has spoken: Surely the altar shall split apart, and the ashes on it shall be poured out.”
  • American Standard Version
    And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which Jehovah hath spoken: Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out.
  • Holman Christian Standard Bible
    He gave a sign that day. He said,“ This is the sign that the Lord has spoken:‘ The altar will now be ripped apart, and the ashes that are on it will be poured out.’”
  • King James Version
    And he gave a sign the same day, saying, This[ is] the sign which the LORD hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that[ are] upon it shall be poured out.
  • New English Translation
    That day he also announced a sign,“ This is the sign the LORD has predetermined: The altar will be split open and the ashes on it will fall to the ground.”
  • World English Bible
    He gave a sign the same day, saying,“ This is the sign which Yahweh has spoken: Behold, the altar will be split apart, and the ashes that are on it will be poured out.”

交叉引用

  • 1 Corinthians 1 22
    It is foolish to the Jews, who ask for signs from heaven. And it is foolish to the Greeks, who seek human wisdom.
  • Judges 6:17
    Gideon replied,“ If you are truly going to help me, show me a sign to prove that it is really the Lord speaking to me.
  • Exodus 4:3-5
    “ Throw it down on the ground,” the Lord told him. So Moses threw down the staff, and it turned into a snake! Moses jumped back.Then the Lord told him,“ Reach out and grab its tail.” So Moses reached out and grabbed it, and it turned back into a shepherd’s staff in his hand.“ Perform this sign,” the Lord told him.“ Then they will believe that the Lord, the God of their ancestors— the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob— really has appeared to you.”
  • John 2:18
    But the Jewish leaders demanded,“ What are you doing? If God gave you authority to do this, show us a miraculous sign to prove it.”
  • Isaiah 38:22
    And Hezekiah had asked,“ What sign will prove that I will go to the Temple of the Lord?”
  • Exodus 7:10
    So Moses and Aaron went to Pharaoh and did what the Lord had commanded them. Aaron threw down his staff before Pharaoh and his officials, and it became a serpent!
  • 2 Kings 20 8
    Meanwhile, Hezekiah had said to Isaiah,“ What sign will the Lord give to prove that he will heal me and that I will go to the Temple of the Lord three days from now?”
  • Matthew 12:38-40
    One day some teachers of religious law and Pharisees came to Jesus and said,“ Teacher, we want you to show us a miraculous sign to prove your authority.”But Jesus replied,“ Only an evil, adulterous generation would demand a miraculous sign; but the only sign I will give them is the sign of the prophet Jonah.For as Jonah was in the belly of the great fish for three days and three nights, so will the Son of Man be in the heart of the earth for three days and three nights.
  • 1 Samuel 2 34
    And to prove that what I have said will come true, I will cause your two sons, Hophni and Phinehas, to die on the same day!
  • Isaiah 38:6-8
    and I will rescue you and this city from the king of Assyria. Yes, I will defend this city.“‘ And this is the sign from the Lord to prove that he will do as he promised:I will cause the sun’s shadow to move ten steps backward on the sundial of Ahaz!’” So the shadow on the sundial moved backward ten steps.
  • Isaiah 7:11-14
    “ Ask the Lord your God for a sign of confirmation, Ahaz. Make it as difficult as you want— as high as heaven or as deep as the place of the dead.”But the king refused.“ No,” he said,“ I will not test the Lord like that.”Then Isaiah said,“ Listen well, you royal family of David! Isn’t it enough to exhaust human patience? Must you exhaust the patience of my God as well?All right then, the Lord himself will give you the sign. Look! The virgin will conceive a child! She will give birth to a son and will call him Immanuel( which means‘ God is with us’).
  • Exodus 4:8-9
    The Lord said to Moses,“ If they do not believe you and are not convinced by the first miraculous sign, they will be convinced by the second sign.And if they don’t believe you or listen to you even after these two signs, then take some water from the Nile River and pour it out on the dry ground. When you do, the water from the Nile will turn to blood on the ground.”
  • Deuteronomy 13:1-3
    “ Suppose there are prophets among you or those who dream dreams about the future, and they promise you signs or miracles,and the predicted signs or miracles occur. If they then say,‘ Come, let us worship other gods’— gods you have not known before—do not listen to them. The Lord your God is testing you to see if you truly love him with all your heart and soul.
  • Jeremiah 44:29
    “‘ And this is the proof I give you,’ says the Lord,‘ that all I have threatened will happen to you and that I will punish you here.’