-
吳經熊文理聖詠與新經全集
故凡止於主者、不犯罪。犯罪者、未見主、不識主也。
-
新标点和合本
凡住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看见他,也未曾认识他。
-
和合本2010(上帝版-简体)
凡住在他里面的,不犯罪;凡犯罪的,未曾看见他,也未曾认识他。
-
和合本2010(神版-简体)
凡住在他里面的,不犯罪;凡犯罪的,未曾看见他,也未曾认识他。
-
当代译本
住在祂里面的人不会一直犯罪;一直犯罪的人既没见过祂也不认识祂。
-
圣经新译本
凡是住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾见过他,也不认识他。
-
中文标准译本
凡是住在基督里面的,就不继续犯罪;凡是继续犯罪的,就未曾看到他,也未曾认识他。
-
新標點和合本
凡住在他裏面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看見他,也未曾認識他。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
凡住在他裏面的,不犯罪;凡犯罪的,未曾看見他,也未曾認識他。
-
和合本2010(神版-繁體)
凡住在他裏面的,不犯罪;凡犯罪的,未曾看見他,也未曾認識他。
-
當代譯本
住在祂裡面的人不會一直犯罪;一直犯罪的人既沒見過祂也不認識祂。
-
聖經新譯本
凡是住在他裡面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾見過他,也不認識他。
-
呂振中譯本
凡住在他裏面的不犯罪;凡犯罪的是未曾看見他,也未曾認識他。
-
中文標準譯本
凡是住在基督裡面的,就不繼續犯罪;凡是繼續犯罪的,就未曾看到他,也未曾認識他。
-
文理和合譯本
凡恆在彼中者不干罪、干罪者未嘗見之、亦未嘗識之、
-
文理委辦譯本
與主心交、則不犯罪、犯罪者、未見主、未識主、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡恆居主內者、不犯罪、凡犯罪者、未曾見主、亦未曾識主、
-
New International Version
No one who lives in him keeps on sinning. No one who continues to sin has either seen him or known him.
-
New International Reader's Version
No one who remains joined to him keeps on sinning. No one who keeps on sinning has seen him or known him.
-
English Standard Version
No one who abides in him keeps on sinning; no one who keeps on sinning has either seen him or known him.
-
New Living Translation
Anyone who continues to live in him will not sin. But anyone who keeps on sinning does not know him or understand who he is.
-
Christian Standard Bible
Everyone who remains in him does not sin; everyone who sins has not seen him or known him.
-
New American Standard Bible
No one who remains in Him sins continually; no one who sins continually has seen Him or knows Him.
-
New King James Version
Whoever abides in Him does not sin. Whoever sins has neither seen Him nor known Him.
-
American Standard Version
Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither knoweth him.
-
Holman Christian Standard Bible
Everyone who remains in Him does not sin; everyone who sins has not seen Him or known Him.
-
King James Version
Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.
-
New English Translation
Everyone who resides in him does not sin; everyone who sins has neither seen him nor known him.
-
World English Bible
Whoever remains in him doesn’t sin. Whoever sins hasn’t seen him and doesn’t know him.