主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰一書 3:5
>>
本节经文
聖經新譯本
你們知道主曾經顯現,為要除掉罪,他自己卻沒有罪。
新标点和合本
你们知道主曾显现,是要除掉人的罪,在他并没有罪。
和合本2010(上帝版-简体)
你们知道,基督曾显现是要除掉罪;在他并没有罪。
和合本2010(神版-简体)
你们知道,基督曾显现是要除掉罪;在他并没有罪。
当代译本
你们知道,耶稣降世是为了除掉人的罪,祂自己并没有罪。
圣经新译本
你们知道主曾经显现,为要除掉罪,他自己却没有罪。
中文标准译本
你们知道,基督曾经显现,是为了除去罪孽;在他里面并没有罪。
新標點和合本
你們知道主曾顯現,是要除掉人的罪,在他並沒有罪。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們知道,基督曾顯現是要除掉罪;在他並沒有罪。
和合本2010(神版-繁體)
你們知道,基督曾顯現是要除掉罪;在他並沒有罪。
當代譯本
你們知道,耶穌降世是為了除掉人的罪,祂自己並沒有罪。
呂振中譯本
你們知道主曾經顯現,是要把人的罪除掉:在他裏面並沒有罪。
中文標準譯本
你們知道,基督曾經顯現,是為了除去罪孽;在他裡面並沒有罪。
文理和合譯本
爾知彼曾顯見、以除諸罪、而於彼無罪也、
文理委辦譯本
主無罪、爾知主顯著、以去吾罪也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾知主顯現、為欲除我之罪、彼原無罪也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
天主以無罪之身、顯現於世者、欲滌除吾人之罪也。
New International Version
But you know that he appeared so that he might take away our sins. And in him is no sin.
New International Reader's Version
But you know that Christ came to take our sins away. And there is no sin in him.
English Standard Version
You know that he appeared in order to take away sins, and in him there is no sin.
New Living Translation
And you know that Jesus came to take away our sins, and there is no sin in him.
Christian Standard Bible
You know that he was revealed so that he might take away sins, and there is no sin in him.
New American Standard Bible
You know that He appeared in order to take away sins; and in Him there is no sin.
New King James Version
And you know that He was manifested to take away our sins, and in Him there is no sin.
American Standard Version
And ye know that he was manifested to take away sins; and in him is no sin.
Holman Christian Standard Bible
You know that He was revealed so that He might take away sins, and there is no sin in Him.
King James Version
And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.
New English Translation
And you know that Jesus was revealed to take away sins, and in him there is no sin.
World English Bible
You know that he was revealed to take away our sins, and no sin is in him.
交叉引用
哥林多後書 5:21
神使那無罪的替我們成為有罪的,使我們在他裡面成為神的義。
希伯來書 9:28
照樣,基督為了擔當許多人的罪,也曾經一次把自己獻上;將來他還要再一次顯現,不是為擔當罪,而是要向那些熱切期待他的人成全救恩。
彼得前書 2:24
他在木頭上親身擔當了我們的罪,使我們既然不活在罪中,就可以為義而活。因他受的鞭傷,你們就得了醫治。
約翰一書 1:2
這生命已經顯現出來,我們見過了,現在也作見證,並且向你們宣揚這本來與父同在,又向我們顯現過的永遠的生命。
約翰一書 4:9-14
神差遣他的獨生子到世上來,要使我們藉著他而活;神的愛就在我們中間顯明了。不是我們愛神,而是神愛我們,差遣他的兒子為我們的罪作了贖罪祭,這就是愛了。親愛的,神既然這樣愛我們,我們也應當彼此相愛。從來沒有人見過神,我們若彼此相愛,神就住在我們裡面,他的愛也在我們裡面得到成全了。神把他的靈賜給我們,我們就知道我們是住在他裡面,他也住在我們裡面。父差遣子作世人的救主,這是我們見過的,並且現在作見證。
約翰一書 2:1
我的孩子們,我寫這些給你們,是要你們不犯罪。如果有人犯了罪,在父的面前我們有一位維護者,就是那義者耶穌基督。
約翰一書 1:7
我們若行在光中,像他在光中一樣,就彼此相通,他兒子耶穌的血也潔淨我們脫離一切罪。
提摩太前書 3:16
敬虔的奧祕真偉大啊,這是眾人所公認的,就是:“他在肉身顯現,在聖靈裡稱義(“在聖靈裡稱義”或譯:“被聖靈稱義”),被天使看見;被傳於列國,被世人信服,被接到榮耀裡。”
約翰福音 8:46
你們中間有誰能指證我有罪呢?我既然講真理,你們為甚麼不信我呢?
何西阿書 14:2
你們預備好要說的話,歸向耶和華,對他說:“除去我們一切罪孽,悅納我們的禱告。這樣我們就把嘴唇的果子獻上。
路加福音 23:47
百夫長看見所發生的事,就頌讚神,說:“這真是個義人!”
路加福音 23:41
我們是罪有應得的。我們所受的與所作的相稱,然而這個人並沒有作過甚麼不對的事。”
希伯來書 7:26
這樣的一位大祭司,對我們本是合適的。他是聖潔、沒有邪惡、沒有玷污、從罪人中分別出來、高過眾天的。