主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 5:6
>>
本节经文
文理和合譯本
爾之誇非善也、豈不知些須之酵、發全團乎、
新标点和合本
你们这自夸是不好的。岂不知一点面酵能使全团发起来吗?
和合本2010(上帝版-简体)
你们这样自夸是不好的。你们不知道一点面酵能使全团发起来吗?
和合本2010(神版-简体)
你们这样自夸是不好的。你们不知道一点面酵能使全团发起来吗?
当代译本
你们自夸不是好事,岂不知一点面酵能使整团面发起来吗?
圣经新译本
你们这样自夸是不好的。你们不知道一点面酵能使全团面发起来吗?
中文标准译本
你们夸耀是不好的。难道你们不知道,一点点酵母能使整个面团发酵吗?
新標點和合本
你們這自誇是不好的。豈不知一點麵酵能使全團發起來嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
你們這樣自誇是不好的。你們不知道一點麵酵能使全團發起來嗎?
和合本2010(神版-繁體)
你們這樣自誇是不好的。你們不知道一點麵酵能使全團發起來嗎?
當代譯本
你們自誇不是好事,豈不知小小的一點麵酵,足以使整團麵發起來嗎?
聖經新譯本
你們這樣自誇是不好的。你們不知道一點麵酵能使全團麵發起來嗎?
呂振中譯本
你們的自誇真不好。豈不曉得一點麵酵能使全團都發起酵來麼?
中文標準譯本
你們誇耀是不好的。難道你們不知道,一點點酵母能使整個麵團發酵嗎?
文理委辦譯本
爾未可自許、豈不知些須之酵、能發全團乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾之自誇、非善也、豈不知些須之酵、能發全團乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾等實無誇耀之理由。豈不知些須之酵、能醱全飥乎?
New International Version
Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast leavens the whole batch of dough?
New International Reader's Version
Your bragging is not good. It is like yeast. Don’t you know that just a little yeast makes the whole batch of dough rise?
English Standard Version
Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
New Living Translation
Your boasting about this is terrible. Don’t you realize that this sin is like a little yeast that spreads through the whole batch of dough?
Christian Standard Bible
Your boasting is not good. Don’t you know that a little leaven leavens the whole batch of dough?
New American Standard Bible
Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump of dough?
New King James Version
Your glorying is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
American Standard Version
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
Holman Christian Standard Bible
Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast permeates the whole batch of dough?
King James Version
Your glorying[ is] not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
New English Translation
Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast affects the whole batch of dough?
World English Bible
Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast leavens the whole lump?
交叉引用
加拉太書 5:9
少許之酵、發全團矣、
雅各書 4:16
今爾以虛誕自詡、凡此者非善也、
哥林多前書 5:2
爾猶自矜、而不哀傷、使行此者見擯於爾中、
哥林多前書 15:33
勿受欺、濫交敗善行、
提摩太後書 2:17
其言如瘡瘀而蔓延、有若許米乃腓理徒、
馬太福音 13:33
又設喻曰、天國猶酵、婦取納三斗麵中、致均發酵焉、○
路加福音 13:21
乃似酵、婦取而納於三斗麵中、致均發酵焉、○
哥林多前書 4:18-19
今有人意我不來而自矜、如主許之、我必速就爾、非欲知自矜者之言、乃其能耳、
哥林多前書 3:21
是故勿以人而誇、蓋萬物屬爾、
馬太福音 16:6-12
耶穌謂之曰、謹防法利賽撒都該人之酵、門徒竊議曰、是為不取餅也、耶穌知之曰、小信者乎、曷以無餅竊議耶、爾猶未悟乎、豈不憶五千人之五餅、拾屑幾筐乎、又四千人之七餅、拾屑幾籃乎、何不悟我非為餅而言、惟當防法利賽撒都該人之酵也、門徒乃悟其所言、非防餅之酵、乃法利賽撒都該人之教耳、○