主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
呂振中
简体中文
新标点和合本
和合本2010(上帝版-简体)
和合本2010(神版-简体)
当代译本
圣经新译本
中文标准译本
现代标点和合本
和合本(拼音版)
繁體中文
新標點和合本
和合本2010(上帝版-繁體)
和合本2010(神版-繁體)
當代譯本
聖經新譯本
呂振中譯本
中文標準譯本
現代標點和合本
文理和合譯本
文理委辦譯本
施約瑟淺文理新舊約聖經
吳經熊文理聖詠與新經全集
English
New International Version
New International Reader's Version
English Standard Version
New Living Translation
The Message
Christian Standard Bible
New American Standard Bible
New King James Version
Amplified Bible
American Standard Version
Holman Christian Standard Bible
King James Version
New English Translation
World English Bible
其他
希腊语
Nestle Aland 28
unfoldingWord® Greek New Testament
韩语
현대인의 성경
日语
リビングバイブル
西班牙语
Nueva Versión Internacional
法语
La Bible du Semeur 2015
俄语
Новый Русский Перевод
Восточный перевод
Восточный перевод, версия с «Аллахом»
Восточный перевод, версия для Таджикистана
葡萄牙语
Nova Versão Internacional
德语
Hoffnung für alle
越南语
Kinh Thánh Hiện Đại
泰语
พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย
พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่
版本对照
Aa
生命之道的顯現
1
論到生命之道、那從起初就有的、我們曾聽見、曾親眼看見、曾觀看而親手摸過的
道
:
2
(這生命顯現過了,我們曾看見過,如今就在作見證,將這生命、真而永的
生命
、那與父同在、而向我們顯現過的、傳布給你們)。
使徒之傳布、團契與喜樂
3
我們曾看見過曾聽見過的、現在也傳布給你們,是要讓你們也和我們有團契;而我們這團契又是與父、和他兒子耶穌基督所
有的團契
。
4
我們將這些事寫出來,是要使我們的喜樂得到完滿。
上帝乃是光
5
上帝乃是光,在他裏面都沒有黑暗:這就是我們從他所聽見、如今又傳告你們的信息。
光暗之分
6
我們若說「我們與他有團契」,又在黑暗裏行,便是撒謊,不按真實而行。
7
但我們若在光裏行,如同上帝
上帝
:希臘文作「他」字;9、10節同。
在光裏,那我們就彼此有團契了,而他兒子耶穌的血就潔淨我們一切的罪了。
8
我們若說「我們沒有罪」,便是欺騙自己,真實就不在我們裏面了。
9
我們若認我們的罪,上帝是可信可靠,是公義的,他必赦免我們的罪,潔淨我們一切的不義。
10
我們若說「我們沒有犯過罪」,便是以上帝為撒謊者,他的道就不在我們裏面了。
Copyright ©️ 2017 Hong Kong Bible Society. Used by permission