旧约
圣经版本
简体中文
英语
- New International VersionNIV
- New International Reader's VersionNIrV
- English Standard VersionESV
- New Living TranslationNLT
- The MessageMSG
- Christian Standard BibleCSB
- New American Standard BibleNASB
- New King James VersionNKJV
- Amplified BibleAMP
- American Standard VersionASV
- King James VersionKJV
- New English TranslationNET
- World English BibleWEB
- New International VersionNIV
繁体中文
西班牙语
韩语
俄语
法语
日语
其他语言
设置
显示节号
显示标题
显示脚注
逐节分段
传扬钉十字架的基督1弟兄们,从前我到你们那里去,并没有用高言大智对你们宣讲 神的奥秘。 2因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督并他钉十字架。 3我在你们那里时,又软弱,又惧怕,又战战兢兢。 4我说的话、讲的道不是用委婉智慧的言语2.4“委婉智慧的言语”:有古卷是“委婉的智慧”;另有古卷是“人委婉智慧的言语”。,而是以圣灵的大能来证明, 5为要使你们的信不靠着人的智慧,而是靠着 神的大能。 神之灵的启示6然而,在成熟的人中,我们也讲智慧,但不是今世的智慧,也不是今世有权有位、将要灭亡的人的智慧。 7我们讲的是从前隐藏的、 神奥秘的智慧,就是 神在万世以前预定使我们得荣耀的智慧; 8这智慧,今世有权有位的人没有一个知道,若知道,他们就不会把荣耀的主钉在十字架上了。 9如经上所记:“ 神为爱他的人所预备的是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的。”10只有 神藉着圣灵把这事向我们显明了;因为圣灵参透万事,就是 神深奥的事也参透了。 11除了在人里头的灵,谁知道人的事?照样,除了 神的灵,也没有人知道 神的事。 12我们所领受的并不是世上的灵,而是从 神来的灵,为使我们知道 神把恩赐赏给我们的事。 13我们也讲说这些事,不是用人的智慧所教的言语,而是用圣灵所教的言语,用属灵的话解释属灵的事2.13“用属灵的话解释属灵的事”或译“把属灵的事讲给属灵的人”。。 14然而,属血气的人不接受 神的灵的事,他反倒以这为愚拙,并且他不能了解,因为这些事惟有属灵的人才能领悟。 15属灵的人能看透万事,却没有一人能看透他。16“谁曾知道主的心?谁会教导他?”至于我们,我们有基督的心。
Copyright © 2006 2010 Hong Kong Bible Society. Used by permission