逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 那四个使者就被释放;他们原是预备好,在特定的年、月、日、时,要杀人类的三分之一。
- 新标点和合本 - 那四个使者就被释放;他们原是预备好了,到某年某月某日某时,要杀人的三分之一。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那四个使者就被释放;他们原是预备好,在特定的年、月、日、时,要杀人类的三分之一。
- 当代译本 - 那四位天使就被释放了,他们为了此年、此月、此日、此刻已经预备好了,要杀掉人类的三分之一。
- 圣经新译本 - 那四个使者就被释放了,他们已经预备好,要在某年某月某日某时杀害人类的三分之一。
- 中文标准译本 - 于是那四个使者 就被释放了。他们是为此年、此月、此日、此时所预备好的,为要杀死人类的三分之一。
- 现代标点和合本 - 那四个使者就被释放;他们原是预备好了,到某年某月某日某时,要杀人的三分之一。
- 和合本(拼音版) - 那四个使者就被释放,他们原是预备好了,到某年某月某日某时,要杀人的三分之一。
- New International Version - And the four angels who had been kept ready for this very hour and day and month and year were released to kill a third of mankind.
- New International Reader's Version - The four angels had been ready for this very hour and day and month and year. They were set free to kill a third of all people.
- English Standard Version - So the four angels, who had been prepared for the hour, the day, the month, and the year, were released to kill a third of mankind.
- New Living Translation - Then the four angels who had been prepared for this hour and day and month and year were turned loose to kill one-third of all the people on earth.
- The Message - The Four Angels were untied and let loose, Four Angels all prepared for the exact year, month, day, and even hour when they were to kill a third of the human race. The number of the army of horsemen was twice ten thousand times ten thousand. I heard the count and saw both horses and riders in my vision: fiery breastplates on the riders, lion heads on the horses breathing out fire and smoke and brimstone. With these three weapons—fire and smoke and brimstone—they killed a third of the human race. The horses killed with their mouths and tails; their serpentlike tails also had heads that wreaked havoc.
- Christian Standard Bible - So the four angels who were prepared for the hour, day, month, and year were released to kill a third of the human race.
- New American Standard Bible - And the four angels, who had been prepared for the hour and day and month and year, were released, so that they would kill a third of mankind.
- New King James Version - So the four angels, who had been prepared for the hour and day and month and year, were released to kill a third of mankind.
- Amplified Bible - So the four angels, who had been prepared for the [appointed] hour and day and month and year, were released to kill a third of mankind.
- American Standard Version - And the four angels were loosed, that had been prepared for the hour and day and month and year, that they should kill the third part of men.
- King James Version - And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men.
- New English Translation - Then the four angels who had been prepared for this hour, day, month, and year were set free to kill a third of humanity.
- World English Bible - The four angels were freed who had been prepared for that hour and day and month and year, so that they might kill one third of mankind.
- 新標點和合本 - 那四個使者就被釋放;他們原是預備好了,到某年某月某日某時,要殺人的三分之一。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那四個使者就被釋放;他們原是預備好,在特定的年、月、日、時,要殺人類的三分之一。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那四個使者就被釋放;他們原是預備好,在特定的年、月、日、時,要殺人類的三分之一。
- 當代譯本 - 那四位天使就被釋放了,他們為了此年、此月、此日、此刻已經預備好了,要殺掉人類的三分之一。
- 聖經新譯本 - 那四個使者就被釋放了,他們已經預備好,要在某年某月某日某時殺害人類的三分之一。
- 呂振中譯本 - 那四個使者就被釋放,就是豫備好了,到了 某 年 某 月 某 日 某 時要殺人類三分之一的。
- 中文標準譯本 - 於是那四個使者 就被釋放了。他們是為此年、此月、此日、此時所預備好的,為要殺死人類的三分之一。
- 現代標點和合本 - 那四個使者就被釋放;他們原是預備好了,到某年某月某日某時,要殺人的三分之一。
- 文理和合譯本 - 四使見釋、即所備於其年月日時以殺人三分之一者、
- 文理委辦譯本 - 四使既釋、則於其年月日時、殺人三分去一、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 四天使見釋、乃天主特備、至其時其日其月其年、殺人三分之一、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 四天神之釋也、所以按預定之年月日時、而殺戮三分居一之人類也。
- Nueva Versión Internacional - Así que los cuatro ángeles que habían sido preparados precisamente para esa hora, y ese día, mes y año, quedaron sueltos para matar a la tercera parte de la humanidad.
- 현대인의 성경 - 그래서 네 천사는 풀려났습니다. 그들은 미리 정해진 때에 사람 3분의 을 죽이기로 준비된 천사들이었습니다.
- Новый Русский Перевод - И четыре ангела, которые были приготовлены для этого часа, дня, месяца и года, были освобождены, чтобы погубить третью часть человечества.
- Восточный перевод - И четыре ангела, которые были приготовлены для этого часа, дня, месяца и года, были освобождены, чтобы погубить третью часть человечества.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И четыре ангела, которые были приготовлены для этого часа, дня, месяца и года, были освобождены, чтобы погубить третью часть человечества.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И четыре ангела, которые были приготовлены для этого часа, дня, месяца и года, были освобождены, чтобы погубить третью часть человечества.
- La Bible du Semeur 2015 - On délia donc les quatre anges tenus prêts pour cette heure, ce jour, ce mois et cette année, afin qu’ils exterminent le tiers de l’humanité.
- リビングバイブル - この悪霊は、定められた年、月、日、時が来るまでつながれていたのでした。そして今や、人類の三分の一を殺すために解き放たれたのです。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἐλύθησαν οἱ τέσσαρες ἄγγελοι οἱ ἡτοιμασμένοι εἰς τὴν ὥραν καὶ ἡμέραν καὶ μῆνα καὶ ἐνιαυτόν, ἵνα ἀποκτείνωσιν τὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐλύθησαν οἱ τέσσαρες ἄγγελοι, οἱ ἡτοιμασμένοι εἰς τὴν ὥραν, καὶ ἡμέραν, καὶ μῆνα, καὶ ἐνιαυτόν, ἵνα ἀποκτείνωσιν τὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων.
- Nova Versão Internacional - Os quatro anjos, que estavam preparados para aquela hora, dia, mês e ano, foram soltos para matar um terço da humanidade.
- Hoffnung für alle - Und die vier Engel wurden befreit. Auf dieses Jahr, diesen Monat, diesen Tag, ja, genau auf diese Stunde waren sie bereitgehalten worden, um ein Drittel der Menschheit zu töten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bốn thiên sứ này đã chuẩn bị sẵn, đến đúng ngày giờ năm tháng được thả ra liền đi giết hại một phần ba nhân loại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทูตสวรรค์ทั้งสี่ซึ่งพระเจ้าได้เตรียมไว้พร้อมแล้วสำหรับชั่วโมง วัน เดือน และปีนี้ ก็ถูกปล่อยให้ไปฆ่ามนุษย์เสียหนึ่งในสาม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และทูตสวรรค์ทั้งสี่ที่ได้เตรียมพร้อมไว้สำหรับวินาทีแห่งวันเดือนปีนั้น ก็ได้รับการปลดปล่อยเพื่อฆ่ามนุษย์เสียหนึ่งในสามส่วน
交叉引用
- 启示录 9:10 - 它们有尾巴像蝎子,长着毒刺,尾巴上的毒刺有能力伤害人五个月。
- 启示录 9:5 - 但是不许蝗虫害死他们,只可使他们受痛苦五个月;这痛苦就像人被蝎子螫了的痛苦一样。
- 启示录 8:11 - 这星名叫“苦艾”;众水的三分之一变为苦艾,许多人因水变苦而死了。
- 启示录 8:12 - 第四位天使吹号,太阳的三分之一、月亮的三分之一、星辰的三分之一都被击打,以致日月星的三分之一变黑了,白昼的三分之一没有光,黑夜也是这样。
- 启示录 8:9 - 海中有生命的被造之物死了三分之一,船只也毁坏了三分之一。
- 启示录 9:18 - 从马的口中所喷出来的火、烟和硫磺这三样灾害杀了人类的三分之一。
- 启示录 8:7 - 第一位天使吹号,就有冰雹和火搀着血扔在地上;地的三分之一和树的三分之一被烧掉了,一切的青草也被烧掉了。