逐节对照
- Thai KJV - และผู้ใดที่ไม่มีชื่อจดไว้ในหนังสือแห่งชีวิต ผู้นั้นก็ถูกทิ้งลงไปในบึงไฟ
- 新标点和合本 - 若有人名字没记在生命册上,他就被扔在火湖里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡名字没有记在生命册上的人,就被扔进火湖里。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡名字没有记在生命册上的人,就被扔进火湖里。
- 当代译本 - 名字没有记在生命册上的都要被扔进火湖里。
- 圣经新译本 - 凡是名字没有记在生命册上的,他就被抛在火湖里。
- 中文标准译本 - 凡是名字 没有被记在生命册上的人,都被丢进了火湖里。
- 现代标点和合本 - 若有人名字没记在生命册上,他就被扔在火湖里。
- 和合本(拼音版) - 若有人名字没记在生命册上,他就被扔在火湖里。
- New International Version - Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
- New International Reader's Version - Anyone whose name was not written in the book of life was thrown into the lake of fire.
- English Standard Version - And if anyone’s name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.
- New Living Translation - And anyone whose name was not found recorded in the Book of Life was thrown into the lake of fire.
- Christian Standard Bible - And anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
- New American Standard Bible - And if anyone’s name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.
- New King James Version - And anyone not found written in the Book of Life was cast into the lake of fire.
- Amplified Bible - And if anyone’s name was not found written in the Book of Life, he was hurled into the lake of fire.
- American Standard Version - And if any was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.
- King James Version - And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.
- New English Translation - If anyone’s name was not found written in the book of life, that person was thrown into the lake of fire.
- World English Bible - If anyone was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.
- 新標點和合本 - 若有人名字沒記在生命冊上,他就被扔在火湖裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡名字沒有記在生命冊上的人,就被扔進火湖裏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡名字沒有記在生命冊上的人,就被扔進火湖裏。
- 當代譯本 - 名字沒有記在生命冊上的都要被扔進火湖裡。
- 聖經新譯本 - 凡是名字沒有記在生命冊上的,他就被拋在火湖裡。
- 呂振中譯本 - 若有人在生命冊上沒被記 名 的、就被丟在火湖裏。
- 中文標準譯本 - 凡是名字 沒有被記在生命冊上的人,都被丟進了火湖裡。
- 現代標點和合本 - 若有人名字沒記在生命冊上,他就被扔在火湖裡。
- 文理和合譯本 - 未錄於維生之書者、則見投於火湖焉、
- 文理委辦譯本 - 凡不錄於生命册者、亦見投於火坑、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡不見錄於生命書者、亦見投於火坑、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡不見錄於生命冊者、皆投入火池。
- Nueva Versión Internacional - Aquel cuyo nombre no estaba escrito en el libro de la vida era arrojado al lago de fuego.
- 현대인의 성경 - 누구든지 생명책에 이름이 기록되지 않은 사람은 이 불못에 던져졌습니다.
- Новый Русский Перевод - Чье имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
- Восточный перевод - Чьё имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Чьё имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Чьё имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
- La Bible du Semeur 2015 - On y jeta aussi tous ceux dont le nom n’était pas inscrit dans le livre de vie.
- リビングバイブル - いのちの書に名前の記されていない者はみな、火の池に投げ込まれたのです。
- Nestle Aland 28 - καὶ εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν τῇ βίβλῳ τῆς ζωῆς γεγραμμένος, ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν τῇ βίβλῳ τῆς ζωῆς γεγραμμένος, ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός.
- Nova Versão Internacional - Aqueles cujos nomes não foram encontrados no livro da vida foram lançados no lago de fogo.
- Hoffnung für alle - Und alle, deren Namen nicht im Buch des Lebens aufgeschrieben waren, wurden ebenfalls in den Feuersee geworfen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người nào không có tên trong Sách Sự Sống phải bị quăng xuống hồ lửa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าผู้ใดไม่ได้มีชื่อจดไว้ในหนังสือแห่งชีวิตผู้นั้นต้องถูกทิ้งลงในบึงไฟ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และถ้าชื่อของผู้ใดไม่มีบันทึกไว้ในหนังสือแห่งชีวิต ผู้นั้นก็ถูกโยนลงสู่ทะเลเพลิง
交叉引用
- มัทธิว 13:42 - และจะทิ้งลงในเตาไฟอันลุกโพลง ที่นั่นจะมีการร้องไห้ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน
- มาระโก 16:16 - ผู้ที่เชื่อและรับบัพติศมาก็จะรอด แต่ผู้ที่ไม่เชื่อจะต้องถูกลงพระอาชญา
- ยอห์น 3:18 - ผู้ที่เชื่อในพระบุตรก็ไม่ต้องถูกพิพากษาลงโทษ แต่ผู้ที่มิได้เชื่อก็ต้องถูกพิพากษาลงโทษอยู่แล้ว เพราะเขามิได้เชื่อในพระนามพระบุตรองค์เดียวที่บังเกิดจากพระเจ้า
- ยอห์น 3:19 - หลักของการพิพากษามีอย่างนี้ คือความสว่างได้เข้ามาในโลกแล้ว แต่มนุษย์ได้รักความมืดมากกว่ารักความสว่าง เพราะกิจการของเขาชั่ว
- ยอห์น 14:6 - พระเยซูตรัสกับเขาว่า “เราเป็นทางนั้น เป็นความจริง และเป็นชีวิต ไม่มีผู้ใดมาถึงพระบิดาได้นอกจากมาทางเรา
- วิวรณ์ 20:12 - ข้าพเจ้าได้เห็นบรรดาผู้ที่ตายแล้ว ทั้งผู้น้อยและผู้ใหญ่ ยืนอยู่จำเพาะพระพักตร์พระเจ้า และหนังสือต่างๆก็เปิดออก หนังสืออีกม้วนหนึ่งก็เปิดออกด้วย คือหนังสือแห่งชีวิต และผู้ที่ตายไปแล้วก็ถูกพิพากษาตามข้อความที่จารึกไว้ในหนังสือเหล่านั้น ตามที่เขาได้กระทำ
- ฮีบรู 12:25 - จงระวังให้ดี อย่าปฏิเสธไม่ยอมฟังพระองค์ผู้ตรัสนั้น เพราะว่าถ้าเขาเหล่านั้นที่ปฏิเสธไม่ยอมฟังคำเตือนของพระองค์ที่พื้นแผ่นดินโลกไม่ได้พ้นโทษ ถ้าเราเมินหน้าจากพระองค์ผู้ทรงเตือนจากสวรรค์ เราทั้งหลายก็จะไม่ได้พ้นโทษมากยิ่งกว่านั้นอีก
- วิวรณ์ 19:20 - สัตว์ร้ายนั้นถูกจับพร้อมด้วยผู้พยากรณ์เท็จ ที่ได้กระทำการอัศจรรย์ต่อหน้าสัตว์ร้ายนั้น และใช้การอัศจรรย์นั้นล่อลวงคนทั้งหลายที่ได้รับเครื่องหมายของสัตว์ร้ายนั้น และบูชารูปของมัน สัตว์ร้ายและผู้พยากรณ์เท็จถูกทิ้งทั้งเป็นลงในบึงไฟที่ไหม้ด้วยกำมะถัน
- มัทธิว 25:41 - แล้วพระองค์จะตรัสกับบรรดาผู้ที่อยู่เบื้องซ้ายพระหัตถ์ด้วยว่า ‘ท่านทั้งหลาย ผู้ต้องสาปแช่ง จงถอยไปจากเราเข้าไปอยู่ในไฟซึ่งไหม้อยู่เป็นนิตย์ ซึ่งเตรียมไว้สำหรับพญามารและสมุนของมันนั้น
- มาระโก 9:43 - และถ้ามือของท่านทำให้ท่านหลงผิด จงตัดมันทิ้งเสีย ซึ่งจะเข้าสู่ชีวิตด้วยมือด้วนยังดีกว่ามีสองมือและต้องตกนรกในไฟที่ไม่มีวันดับ
- มาระโก 9:44 - ในที่นั้นตัวหนอนก็ไม่ตาย และไฟก็ไม่ดับเลย
- มาระโก 9:45 - ถ้าเท้าของท่านทำให้ท่านหลงผิด จงตัดมันทิ้งเสีย ซึ่งจะเข้าสู่ชีวิตด้วยเท้าด้วนยังดีกว่ามีเท้าสองเท้าและต้องถูกทิ้งลงในนรกในไฟที่ไม่มีวันดับ
- มาระโก 9:46 - ในที่นั้นตัวหนอนก็ไม่ตาย และไฟก็ไม่ดับเลย
- มาระโก 9:47 - ถ้าตาของท่านทำให้ท่านหลงผิด จงควักออกทิ้งเสีย ซึ่งจะเข้าในอาณาจักรของพระเจ้าด้วยตาข้างเดียวยังดีกว่ามีสองตา และต้องถูกทิ้งในไฟนรก
- มาระโก 9:48 - ในที่นั้นตัวหนอนก็ไม่ตาย และไฟก็ไม่ดับเลย
- ฮีบรู 2:3 - ดังนั้นถ้าเราละเลยความรอดอันยิ่งใหญ่แล้ว เราจะรอดพ้นไปอย่างไรได้ ความรอดนั้นได้เริ่มขึ้นโดยการประกาศขององค์พระผู้เป็นเจ้าเอง และบรรดาผู้ที่ได้ยินพระองค์ ก็ได้รับรองแก่เราว่าเป็นความจริง
- มัทธิว 13:50 - แล้วจะทิ้งลงในเตาไฟอันลุกโพลง ที่นั่นจะมีการร้องไห้ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน”
- กิจการ 4:12 - ในผู้อื่นความรอดไม่มีเลย ด้วยว่านามอื่นซึ่งให้เราทั้งหลายรอดได้ ไม่ทรงโปรดให้มีในท่ามกลางมนุษย์ทั่วใต้ฟ้า”
- ยอห์น 3:36 - ผู้ที่เชื่อในพระบุตรก็มีชีวิตนิรันดร์ ผู้ที่ไม่เชื่อในพระบุตรก็จะไม่เห็นชีวิต แต่พระพิโรธของพระเจ้าตกอยู่กับเขา