逐节对照
- New International Reader's Version - Let us be joyful and glad! Let us give him glory! It is time for the Lamb’s wedding. His bride has made herself ready.
- 新标点和合本 - 我们要欢喜快乐, 将荣耀归给他。 因为,羔羊婚娶的时候到了; 新妇也自己预备好了,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们要欢喜快乐, 将荣耀归给他; 因为羔羊的婚期到了, 他的新娘也自己预备好了,
- 和合本2010(神版-简体) - 我们要欢喜快乐, 将荣耀归给他; 因为羔羊的婚期到了, 他的新娘也自己预备好了,
- 当代译本 - 我们要欢喜快乐,归荣耀给祂,因为羔羊的婚期到了,祂的新娘已预备妥当,
- 圣经新译本 - 我们要欢喜快乐, 把荣耀归给他! 因为羊羔的婚期到了; 他的新娘也自己预备好了。
- 中文标准译本 - 让我们欢喜、快乐,让我们把荣耀归给他! 因为羔羊婚宴的时候到了, 他的新娘 也把自己预备好了;
- 现代标点和合本 - “我们要欢喜快乐, 将荣耀归给他, 因为羔羊婚娶的时候到了, 新妇也自己预备好了,
- 和合本(拼音版) - 我们要欢喜快乐, 将荣耀归给他。 因为羔羊婚娶的时候到了, 新妇也自己预备好了,
- New International Version - Let us rejoice and be glad and give him glory! For the wedding of the Lamb has come, and his bride has made herself ready.
- English Standard Version - Let us rejoice and exult and give him the glory, for the marriage of the Lamb has come, and his Bride has made herself ready;
- New Living Translation - Let us be glad and rejoice, and let us give honor to him. For the time has come for the wedding feast of the Lamb, and his bride has prepared herself.
- Christian Standard Bible - Let us be glad, rejoice, and give him glory, because the marriage of the Lamb has come, and his bride has prepared herself.
- New American Standard Bible - Let’s rejoice and be glad and give the glory to Him, because the marriage of the Lamb has come, and His bride has prepared herself.”
- New King James Version - Let us be glad and rejoice and give Him glory, for the marriage of the Lamb has come, and His wife has made herself ready.”
- Amplified Bible - Let us rejoice and shout for joy! Let us give Him glory and honor, for the marriage of the Lamb has come [at last] and His bride (the redeemed) has prepared herself.”
- American Standard Version - Let us rejoice and be exceeding glad, and let us give the glory unto him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
- King James Version - Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
- New English Translation - Let us rejoice and exult and give him glory, because the wedding celebration of the Lamb has come, and his bride has made herself ready.
- World English Bible - Let’s rejoice and be exceedingly glad, and let’s give the glory to him. For the wedding of the Lamb has come, and his wife has made herself ready.”
- 新標點和合本 - 我們要歡喜快樂, 將榮耀歸給他。 因為,羔羊婚娶的時候到了; 新婦也自己預備好了,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們要歡喜快樂, 將榮耀歸給他; 因為羔羊的婚期到了, 他的新娘也自己預備好了,
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們要歡喜快樂, 將榮耀歸給他; 因為羔羊的婚期到了, 他的新娘也自己預備好了,
- 當代譯本 - 我們要歡喜快樂,歸榮耀給祂,因為羔羊的婚期到了,祂的新娘已預備妥當,
- 聖經新譯本 - 我們要歡喜快樂, 把榮耀歸給他! 因為羊羔的婚期到了; 他的新娘也自己預備好了。
- 呂振中譯本 - 我們要歡喜快樂,將榮耀獻與他, 因為羔羊的婚期已到, 祂的新婦已經豫備好了;
- 中文標準譯本 - 讓我們歡喜、快樂,讓我們把榮耀歸給他! 因為羔羊婚宴的時候到了, 他的新娘 也把自己預備好了;
- 現代標點和合本 - 「我們要歡喜快樂, 將榮耀歸給他, 因為羔羊婚娶的時候到了, 新婦也自己預備好了,
- 文理和合譯本 - 我儕當欣喜歡樂、以榮歸之、蓋羔之婚期已至、其婦已自備矣、
- 文理委辦譯本 - 羔之婚期已屆、厥婦既預以待、當欣喜懽忭、讚美上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕當歡樂踴躍、以榮光歸之、因羔之婚期已屆、新婦已自備以待、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾儕當拓開心胸、懽忻鼓舞、以歸榮於主!蓋羔羊之佳期已至、新人已凝粧而待矣!
- Nueva Versión Internacional - ¡Alegrémonos y regocijémonos y démosle gloria! Ya ha llegado el día de las bodas del Cordero. Su novia se ha preparado,
- 현대인의 성경 - 기뻐하고 즐거워하며 하나님께 영광을 돌리자. 어린 양의 결혼 날이 왔다. 신부는 몸단장을 마치고
- Новый Русский Перевод - Давайте радоваться и веселиться! Воздадим Ему славу! Наступил час бракосочетания Ягненка! Его невеста уже приготовила себя!
- Восточный перевод - Давайте радоваться и веселиться! Воздадим Ему славу! Наступил час бракосочетания Ягнёнка! Его невеста уже приготовила себя!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давайте радоваться и веселиться! Воздадим Ему славу! Наступил час бракосочетания Ягнёнка! Его невеста уже приготовила себя!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Давайте радоваться и веселиться! Воздадим Ему славу! Наступил час бракосочетания Ягнёнка! Его невеста уже приготовила себя!
- La Bible du Semeur 2015 - Réjouissons-nous, exultons d’allégresse et apportons-lui notre hommage. Voici bientôt les noces de l’Agneau. Sa fiancée s’est préparée.
- リビングバイブル - さあ、大いに喜び楽しみ、神をほめたたえよう。小羊の結婚の時が来て、花嫁のしたくも整った。
- Nestle Aland 28 - χαίρωμεν καὶ ἀγαλλιῶμεν καὶ δώσωμεν τὴν δόξαν αὐτῷ, ὅτι ἦλθεν ὁ γάμος τοῦ ἀρνίου καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἡτοίμασεν ἑαυτὴν
- unfoldingWord® Greek New Testament - χαίρωμεν καὶ ἀγαλλιῶμεν, καὶ δῶμεν τὴν δόξαν αὐτῷ, ὅτι ἦλθεν ὁ γάμος τοῦ Ἀρνίου, καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἡτοίμασεν ἑαυτήν.
- Nova Versão Internacional - Regozijemo-nos! Vamos alegrar-nos e dar-lhe glória! Pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e a sua noiva já se aprontou.
- Hoffnung für alle - Wir wollen uns freuen, jubeln und Gott ehren. Jetzt ist der große Hochzeitstag des Lammes gekommen; seine Braut hat sich dafür bereitgemacht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng ta hãy vui mừng, hoan hỉ, và dâng vinh dự lên Ngài. Vì lễ cưới của Chiên Con đã đến, cô dâu đã sửa soạn sẵn sàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้เราทั้งหลายชื่นชมยินดีและเปรมปรีดิ์ และถวายพระเกียรติสิริแด่พระองค์! เพราะถึงกำหนดอภิเษกสมรสของพระเมษโปดกแล้ว และเจ้าสาวของพระองค์เตรียมตัวพร้อมแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอให้พวกเราชื่นชมยินดีและดีใจ และถวายพระบารมีแด่พระองค์ เพราะถึงเวลาสมรสของลูกแกะ และเจ้าสาวของพระองค์ได้เตรียมตัวพร้อมแล้ว
交叉引用
- Philippians 3:3 - But we have been truly circumcised. We serve God by the power of his Spirit. We boast about what Christ Jesus has done. We don’t put our trust in who we are or what we can do.
- Isaiah 66:14 - When you see that happen, your hearts will be filled with joy. Just as grass grows quickly, you will succeed. The Lord will show his power to those who serve him. But he will pour out his anger on his enemies.
- Proverbs 29:2 - When those who do right grow stronger, the people are glad. But when those who do wrong become rulers, the people groan.
- Psalm 48:11 - Mount Zion is filled with joy. The villages of Judah are glad. That’s because you judge fairly.
- Psalm 9:14 - Then I can give praise to you at the gates of the city of Zion. There I will be full of joy because you have saved me.
- Psalm 95:1 - Come, let us sing for joy to the Lord. Let us give a loud shout to the Rock who saves us.
- Psalm 95:2 - Let us come to him and give him thanks. Let us praise him with music and song.
- Psalm 95:3 - The Lord is the great God. He is the greatest King. He rules over all the gods.
- Psalm 107:42 - Honest people see it and are filled with joy. But no one who is evil has anything to say.
- Deuteronomy 32:43 - You nations, be full of joy. Be joyful together with God’s people. The Lord will get even with his enemies. He will pay them back for killing those who serve him. He will wipe away the sin of his land and people.
- 1 Samuel 2:1 - Then Hannah prayed. She said, “The Lord has filled my heart with joy. He has made me strong. I can laugh at my enemies. I’m so glad he saved me.
- Psalm 100:1 - Shout for joy to the Lord, everyone on earth.
- Psalm 100:2 - Worship the Lord with gladness. Come to him with songs of joy.
- Zechariah 9:9 - “City of Zion, be full of joy! People of Jerusalem, shout! See, your king comes to you. He always does what is right. He has won the victory. He is humble and riding on a donkey. He is sitting on a donkey’s colt.
- Luke 12:36 - Be like servants waiting for their master to return from a wedding dinner. When he comes and knocks, they can open the door for him at once.
- Song of Songs 3:11 - come out. “Look, you women of Zion. Look at King Solomon wearing his crown. His mother placed it on him. She did it on his wedding day. His heart was full of joy.”
- Psalm 45:10 - Royal bride, listen and pay careful attention. Forget about your people and the home you came from.
- Psalm 45:11 - Let the king be charmed by your beauty. Honor him. He is now your master.
- Psalm 45:12 - The people of Tyre will come with gifts. Wealthy people will try to gain your favor.
- Psalm 45:13 - In her room, the princess looks glorious. Her gown has gold threads running through it.
- Psalm 45:14 - Dressed in beautiful clothes, she is led to the king. Her virgin companions follow her. They have been brought to be with her.
- Psalm 45:15 - They are led in with joy and gladness. They enter the palace of the king.
- Psalm 45:16 - Your sons will rule just as your father and grandfather did. You will make them princes through the whole land.
- Isaiah 66:10 - “Be glad along with Jerusalem, all you who love her. Be filled with joy because of her. Take great delight in her, all you who mourn over her.
- Isaiah 52:1 - Wake up! Zion, wake up! Dress yourself with strength as if it were your clothes. Holy city of Jerusalem, put on your clothes of glory. Those who haven’t been circumcised will never enter you again. Neither will those who are “unclean.”
- Matthew 25:1 - “Here is what the kingdom of heaven will be like at that time. Ten bridesmaids took their lamps and went out to meet the groom.
- Matthew 25:2 - Five of them were foolish. Five were wise.
- Matthew 25:3 - The foolish ones took their lamps but didn’t take any olive oil with them.
- Matthew 25:4 - The wise ones took oil in jars along with their lamps.
- Matthew 25:5 - The groom did not come for a long time. So the bridesmaids all grew tired and fell asleep.
- Matthew 25:6 - “At midnight someone cried out, ‘Here’s the groom! Come out to meet him!’
- Matthew 25:7 - “Then all the bridesmaids woke up and got their lamps ready.
- Matthew 25:8 - The foolish ones said to the wise ones, ‘Give us some of your oil. Our lamps are going out.’
- Matthew 25:9 - “ ‘No,’ they replied. ‘There may not be enough for all of us. Instead, go to those who sell oil. Buy some for yourselves.’
- Matthew 25:10 - “So they went to buy the oil. But while they were on their way, the groom arrived. The bridesmaids who were ready went in with him to the wedding dinner. Then the door was shut.
- Ephesians 5:23 - The husband is the head of the wife, just as Christ is the head of the church. The church is Christ’s body. He is its Savior.
- Hosea 2:19 - I will make Israel my own. She will belong to me forever. I will do to her what is right and fair. I will love her tenderly.
- Hosea 2:20 - I will be faithful to her. And she will recognize me as the Lord.
- Isaiah 62:5 - As a young man marries a young woman, so your Builder will marry you. As a groom is happy with his bride, so your God will be full of joy over you.”
- Ephesians 5:32 - That is a deep mystery. But I’m talking about Christ and the church.
- Revelation 19:9 - Here is what the angel told me to write. “Blessed are those invited to the wedding supper of the Lamb!” Then he added, “These are the true words of God.”
- John 3:29 - The bride belongs to the groom. The friend who helps the groom waits and listens for him. He is full of joy when he hears the groom’s voice. That joy is mine, and it is now complete.
- 2 Corinthians 11:2 - My jealousy for you comes from God himself. I promised to give you to only one husband. That husband is Christ. I wanted to be able to give you to him as if you were a pure virgin.
- Revelation 21:9 - One of the seven angels who had the seven bowls came and spoke to me. The bowls were filled with the seven last plagues. The angel said, “Come. I will show you the bride, the wife of the Lamb.”
- Matthew 22:2 - “Here is what the kingdom of heaven is like. A king prepared a wedding dinner for his son.
- Revelation 21:2 - I saw the Holy City, the new Jerusalem. It was coming down out of heaven from God. It was prepared like a bride beautifully dressed for her husband.