逐节对照
- 文理委辦譯本 - 我所執七星、及金燈臺七、爾所見者、宜知其奧義、七星即七會之使者、七燈臺、即七會也、
- 新标点和合本 - 论到你所看见、在我右手中的七星和七个金灯台的奥秘,那七星就是七个教会的使者,七灯台就是七个教会。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 至于你所看见、在我右手中的七颗星和那七个金灯台的奥秘就是:七颗星是七个教会的使者,七个灯台是七个教会。”
- 和合本2010(神版-简体) - 至于你所看见、在我右手中的七颗星和那七个金灯台的奥秘就是:七颗星是七个教会的使者,七个灯台是七个教会。”
- 当代译本 - 你所看见在我右手中的七颗星和七个金灯台的奥秘是:七颗星是七间教会的天使 ,七个灯台是七间教会。
- 圣经新译本 - 你所看见在我右手中的七星和七个金灯台的奥秘就是这样:七星是七个教会的使者,七灯台是七个教会。”
- 中文标准译本 - 你所看见的,我右手中的七颗星,和这七座金灯台的奥秘就是:七颗星是七个教会的使者 , 七座灯台是七个教会。
- 现代标点和合本 - 论到你所看见在我右手中的七星和七个金灯台的奥秘,那七星就是七个教会的使者,七灯台就是七个教会。
- 和合本(拼音版) - 论到你所看见、在我右手中的七星和七个金灯台的奥秘,那七星就是七个教会的使者,七灯台就是七个教会。”
- New International Version - The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and of the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.
- New International Reader's Version - Here is the meaning of the mystery of the seven stars you saw in my right hand. They are the angels of the seven churches. And the seven golden lampstands you saw stand for the seven churches.
- English Standard Version - As for the mystery of the seven stars that you saw in my right hand, and the seven golden lampstands, the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.
- New Living Translation - This is the meaning of the mystery of the seven stars you saw in my right hand and the seven gold lampstands: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.
- Christian Standard Bible - The mystery of the seven stars you saw in my right hand and of the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.
- New American Standard Bible - As for the mystery of the seven stars which you saw in My right hand, and the seven golden lampstands: the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.
- New King James Version - The mystery of the seven stars which you saw in My right hand, and the seven golden lampstands: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands which you saw are the seven churches.
- Amplified Bible - As for the mystery of the seven stars which you saw in My right hand, and the seven golden lampstands: the seven stars are the angels ( divine messengers) of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.
- American Standard Version - the mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks are seven churches.
- King James Version - The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches.
- New English Translation - The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angels of the seven churches and the seven lampstands are the seven churches.
- World English Bible - The mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden lamp stands is this: The seven stars are the angels of the seven assemblies. The seven lamp stands are seven assemblies.
- 新標點和合本 - 論到你所看見、在我右手中的七星和七個金燈臺的奧祕,那七星就是七個教會的使者,七燈臺就是七個教會。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於你所看見、在我右手中的七顆星和那七個金燈臺的奧祕就是:七顆星是七個教會的使者,七個燈臺是七個教會。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 至於你所看見、在我右手中的七顆星和那七個金燈臺的奧祕就是:七顆星是七個教會的使者,七個燈臺是七個教會。」
- 當代譯本 - 你所看見在我右手中的七顆星和七個金燈臺的奧祕是:七顆星是七間教會的天使 ,七個燈臺是七間教會。
- 聖經新譯本 - 你所看見在我右手中的七星和七個金燈臺的奧祕就是這樣:七星是七個教會的使者,七燈臺是七個教會。”
- 呂振中譯本 - 你所看見那在我右手中的七顆星和七個金燈臺的象徵奧祕 是:那七顆星是七個教會的使者 ;那七個燈臺是七個教會。
- 中文標準譯本 - 你所看見的,我右手中的七顆星,和這七座金燈臺的奧祕就是:七顆星是七個教會的使者 , 七座燈臺是七個教會。
- 現代標點和合本 - 論到你所看見在我右手中的七星和七個金燈臺的奧祕,那七星就是七個教會的使者,七燈臺就是七個教會。
- 文理和合譯本 - 爾所見我右手七星、與金檠七之奧、夫七星即七會之使、七檠即七會也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾見我右手所執之七星、及金燈臺七、俱有奧義、七星、即七教會之使者、七燈臺、即七教會也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 所見在吾右手之七星及七金燈、此中有神秘存焉:七星者乃七教會之守護天神、而七金燈者即七教會也。」
- Nueva Versión Internacional - Esta es la explicación del misterio de las siete estrellas que viste en mi mano derecha, y de los siete candelabros de oro: las siete estrellas son los ángeles de las siete iglesias, y los siete candelabros son las siete iglesias.
- 현대인의 성경 - 네가 본 내 오른손의 일곱 별과 일곱 금촛대의 비밀은 이렇다. 일곱 별은 일곱 교회의 지도자들이며 일곱 금촛대는 일곱 교회이다.”
- Новый Русский Перевод - Тайна семи звезд, которые ты видел в Моей правой руке, и семи золотых светильников такова: семь звезд – это ангелы семи церквей, а семь светильников – это сами семь церквей.
- Восточный перевод - Тайна семи звёзд, которые ты видел в Моей правой руке, и семи золотых светильников такова: семь звёзд – это вестники семи общин верующих, а семь светильников – это сами семь общин верующих.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тайна семи звёзд, которые ты видел в Моей правой руке, и семи золотых светильников такова: семь звёзд – это вестники семи общин верующих, а семь светильников – это сами семь общин верующих.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тайна семи звёзд, которые ты видел в Моей правой руке, и семи золотых светильников такова: семь звёзд – это вестники семи общин верующих, а семь светильников – это сами семь общин верующих.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais d’abord voici quel est le secret des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite et des sept chandeliers d’or : les sept étoiles sont les anges des sept Eglises et les sept chandeliers les sept Eglises.
- リビングバイブル - わたしの右手にある七つの星と、七つの金の燭台の意味を教えましょう。七つの星は七つの教会の指導者たち、七つの燭台は七つの教会を指します。
- Nestle Aland 28 - τὸ μυστήριον τῶν ἑπτὰ ἀστέρων οὓς εἶδες ἐπὶ τῆς δεξιᾶς μου καὶ τὰς ἑπτὰ λυχνίας τὰς χρυσᾶς· οἱ ἑπτὰ ἀστέρες ἄγγελοι τῶν ἑπτὰ ἐκκλησιῶν εἰσιν καὶ αἱ λυχνίαι αἱ ἑπτὰ ἑπτὰ ἐκκλησίαι εἰσίν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ μυστήριον τῶν ἑπτὰ ἀστέρων, οὓς εἶδες ἐπὶ τῆς δεξιᾶς μου, καὶ τὰς ἑπτὰ λυχνίας τὰς χρυσᾶς: οἱ ἑπτὰ ἀστέρες, ἄγγελοι τῶν ἑπτὰ ἐκκλησιῶν εἰσίν, καὶ αἱ λυχνίαι αἱ ἑπτὰ, ἑπτὰ ἐκκλησίαι εἰσίν.
- Nova Versão Internacional - Este é o mistério das sete estrelas que você viu em minha mão direita e dos sete candelabros: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas.
- Hoffnung für alle - Die sieben Sterne in meiner rechten Hand und die sieben goldenen Leuchter, die du gesehen hast, haben folgende Bedeutung: Die sieben Sterne sind die Engel der sieben Gemeinden, und die sieben Leuchter sind diese Gemeinden selbst.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là ý nghĩa bảy ngôi sao trong tay phải Ta và bảy giá đèn bằng vàng: Bảy ngôi sao là bảy thiên sứ của bảy Hội Thánh, còn bảy giá đèn là bảy Hội Thánh.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความล้ำลึกของดาวเจ็ดดวงที่เจ้าเห็นอยู่ในมือขวาของเราและความล้ำลึกของคันประทีปทองคำทั้งเจ็ดมีดังนี้ ดาวเจ็ดดวงคือทูตสวรรค์ แห่งคริสตจักรทั้งเจ็ด และคันประทีปเจ็ดคันคือคริสตจักรทั้งเจ็ด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความลึกลับซับซ้อนของดาว 7 ดวงที่เจ้าเห็นในมือขวาของเรา กับคันประทีปทองคำ 7 คัน ก็คือ ดาว 7 ดวงคือทูตสวรรค์ของคริสตจักรทั้งเจ็ด และคันประทีป 7 คันคือคริสตจักรทั้งเจ็ด
交叉引用
- 瑪拉基書 2:7 - 維彼祭司、宜有智慧、既為萬有之主耶和華所遣、人當就彼、諮諏法度、
- 馬太福音 13:11 - 曰、天國之奧、與爾知之、不與他人也、
- 腓立比書 2:15 - 毋間隙、毋駁雜、猶上帝子、處橫逆之境、無疵可議、反光燭於世、
- 腓立比書 2:16 - 爾發明生命之道、迨基督臨日、我行事服勞、不虛為可喜、
- 路加福音 8:10 - 曰、上帝國之奧、與爾知之、惟於他人、則設譬、故彼視而不明、聽而不悟、
- 啟示錄 2:18 - 爾當書達推雅推喇會使者、曰、上帝子、目若火、足如金、言曰、
- 馬太福音 5:14 - 爾乃世之光、猶建邑於山、不能隱藏、
- 馬太福音 5:15 - 人燃燈不置斗下、乃在臺上者、普照家人也、
- 馬太福音 5:16 - 如是、爾光當照乎人、俾見爾善行、歸榮爾天父焉、○
- 提摩太前書 3:14 - 我望速至爾、恐或濡滯、故遺爾以書、
- 提摩太前書 3:15 - 使知所當為於上帝宮、即真理之柱石、永生上帝會、
- 提摩太前書 3:16 - 敬主之道、至大至妙、無不以為然、上帝假人身而顯著、稱義於聖神、見於天使、聞於異邦、信於天下、而躋光明之域、
- 啟示錄 1:12 - 我顧所言者、見金燈臺七、
- 啟示錄 1:13 - 其間有似人子者、身衣長衣、胸束金帶、
- 啟示錄 3:14 - 爾當書達老底嘉會使者、曰、至誠真實之證、即上帝造化之元、言曰、
- 啟示錄 2:8 - 爾當書達士每拿會使者、曰、主始始之、終終之、死而復生、言曰、
- 啟示錄 2:12 - 爾當書達別伽摩會使者、曰、主執利劍、言曰、
- 啟示錄 3:7 - 爾當書達非拉鐵非會使者、曰、主執大闢鑰、闢則無有能闔、闔則無有能闢、乃聖乃誠、言曰、
- 啟示錄 1:16 - 右執七星、口吐利劍、其容如日、輝光丕著、
- 啟示錄 3:1 - 爾當書達撒狄會使者、曰、主有上帝七神、執七星、言曰、吾知爾所為、名生實死、
- 撒迦利亞書 4:2 - 問我曰、爾觀何物、曰、我觀燈臺、乃金所鑄、其上有盂、亦有七燈、及七管、使油瀠貫於七燈中、
- 啟示錄 2:1 - 爾當書達以弗所會使者、曰、主右執七星、行於七金燈臺間、言曰、