逐节对照
- Christian Standard Bible - Therefore, pride is their necklace, and violence covers them like a garment.
- 新标点和合本 - 所以,骄傲如链子戴在他们的项上; 强暴像衣裳遮住他们的身体。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,骄傲如链子戴在他们项上, 残暴像衣裳覆盖在他们身上。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,骄傲如链子戴在他们项上, 残暴像衣裳覆盖在他们身上。
- 当代译本 - 他们把骄傲作项链戴在颈上, 把暴力作外袍裹在身上。
- 圣经新译本 - 所以,骄傲像链子戴在他们的颈项上, 强暴好像衣裳穿在他们的身上。
- 中文标准译本 - 因此自高是他们的项链, 残暴如衣裳披在他们的身上。
- 现代标点和合本 - 所以骄傲如链子戴在他们的项上, 强暴像衣裳遮住他们的身体。
- 和合本(拼音版) - 所以,骄傲如链子戴在他们的项上, 强暴像衣裳遮住他们的身体。
- New International Version - Therefore pride is their necklace; they clothe themselves with violence.
- New International Reader's Version - Their pride is like a necklace. They put on meanness as if it were their clothes.
- English Standard Version - Therefore pride is their necklace; violence covers them as a garment.
- New Living Translation - They wear pride like a jeweled necklace and clothe themselves with cruelty.
- The Message - Pretentious with arrogance, they wear the latest fashions in violence, Pampered and overfed, decked out in silk bows of silliness. They jeer, using words to kill; they bully their way with words. They’re full of hot air, loudmouths disturbing the peace. People actually listen to them—can you believe it? Like thirsty puppies, they lap up their words.
- New American Standard Bible - Therefore arrogance is their necklace; The garment of violence covers them.
- New King James Version - Therefore pride serves as their necklace; Violence covers them like a garment.
- Amplified Bible - Therefore pride is their necklace; Violence covers them like a garment [like a long, luxurious robe].
- American Standard Version - Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.
- King James Version - Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
- New English Translation - Arrogance is their necklace, and violence their clothing.
- World English Bible - Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
- 新標點和合本 - 所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上; 強暴像衣裳遮住他們的身體。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,驕傲如鏈子戴在他們項上, 殘暴像衣裳覆蓋在他們身上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,驕傲如鏈子戴在他們項上, 殘暴像衣裳覆蓋在他們身上。
- 當代譯本 - 他們把驕傲作項鏈戴在頸上, 把暴力作外袍裹在身上。
- 聖經新譯本 - 所以,驕傲像鍊子戴在他們的頸項上, 強暴好像衣裳穿在他們的身上。
- 呂振中譯本 - 因此驕傲就做了他們的脖鍊兒; 強暴的外披也遮住他們。
- 中文標準譯本 - 因此自高是他們的項鏈, 殘暴如衣裳披在他們的身上。
- 現代標點和合本 - 所以驕傲如鏈子戴在他們的項上, 強暴像衣裳遮住他們的身體。
- 文理和合譯本 - 故驕肆如鏈懸其項、暴戾如服蔽其體兮、
- 文理委辦譯本 - 故彼厥志驕肆、厥心剛愎、如懸金索、如衣麗服兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故以驕傲為飾項之妝、以強暴為蔽身之服、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 佩驕以為飾。擁暴以為服。
- Nueva Versión Internacional - Por eso lucen su orgullo como un collar, y hacen gala de su violencia.
- 현대인의 성경 - 교만을 목걸이로 삼고 폭력을 옷으로 삼는구나.
- Новый Русский Перевод - без остатка разрушили резные стены их секиры и бердыши.
- Восточный перевод - и своими секирами и бердышами разрушили все резные стены.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и своими секирами и бердышами разрушили все резные стены.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и своими секирами и бердышами разрушили все резные стены.
- La Bible du Semeur 2015 - Aussi s’ornent-ils d’arrogance ╵comme on porte un collier, ils s’enveloppent de violence ╵comme d’un vêtement,
- リビングバイブル - そのため、きらきら光る首飾りのダイヤのように 高慢をちらつかせ、 残忍の糸で織ったかのような服を着ています。
- Nova Versão Internacional - Por isso o orgulho lhes serve de colar, e eles se vestem de violência.
- Hoffnung für alle - Wie ein Schmuckstück tragen sie ihren Stolz zur Schau, ja, sie prahlen sogar mit ihren Gewalttaten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế họ lấy kiêu ngạo làm vòng đeo cổ, lấy bạo tàn làm áo mặc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นเขาจึงคล้องความเย่อหยิ่งเป็นสร้อยคอ เขาสวมความรุนแรงเป็นอาภรณ์คลุมกาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ความเย่อหยิ่งเป็นประหนึ่งสร้อยที่คล้องคอเขาไว้ การกระทำเลวร้ายปกปิดร่างกายเสมือนเครื่องนุ่งห่ม
交叉引用
- Proverbs 3:31 - Don’t envy a violent man or choose any of his ways;
- Job 21:7 - Why do the wicked continue to live, growing old and becoming powerful?
- Job 21:8 - Their children are established while they are still alive, and their descendants, before their eyes.
- Job 21:9 - Their homes are secure and free of fear; no rod from God strikes them.
- Job 21:10 - Their bulls breed without fail; their cows calve and do not miscarry.
- Job 21:11 - They let their little ones run around like lambs; their children skip about,
- Job 21:12 - singing to the tambourine and lyre and rejoicing at the sound of the flute.
- Job 21:13 - They spend their days in prosperity and go down to Sheol in peace.
- Job 21:14 - Yet they say to God, “Leave us alone! We don’t want to know your ways.
- Job 21:15 - Who is the Almighty, that we should serve him, and what will we gain by pleading with him?”
- Jeremiah 48:29 - We have heard of Moab’s pride, great pride, indeed — his insolence, arrogance, pride, and haughty heart.
- Jeremiah 48:11 - Moab has been left quiet since his youth, settled like wine on its dregs. He hasn’t been poured from one container to another or gone into exile. So his taste has remained the same, and his aroma hasn’t changed.
- Deuteronomy 8:13 - and your herds and flocks grow large, and your silver and gold multiply, and everything else you have increases,
- Deuteronomy 8:14 - be careful that your heart doesn’t become proud and you forget the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.
- Deuteronomy 32:15 - Then Jeshurun became fat and rebelled — you became fat, bloated, and gorged. He abandoned the God who made him and scorned the Rock of his salvation.
- Proverbs 4:17 - They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
- Daniel 4:30 - the king exclaimed, “Is this not Babylon the Great that I have built to be a royal residence by my vast power and for my majestic glory?”
- Psalms 109:29 - My accusers will be clothed with disgrace; they will wear their shame like a cloak.
- Isaiah 3:19 - pendants, bracelets, veils,
- 1 Peter 5:5 - In the same way, you who are younger, be subject to the elders. All of you clothe yourselves with humility toward one another, because God resists the proud but gives grace to the humble.
- Ezekiel 16:11 - I adorned you with jewelry, putting bracelets on your wrists and a necklace around your neck.
- Ecclesiastes 8:11 - Because the sentence against an evil act is not carried out quickly, the heart of people is filled with the desire to commit evil.
- Micah 2:1 - Woe to those who dream up wickedness and prepare evil plans on their beds! At morning light they accomplish it because the power is in their hands.
- Micah 2:2 - They covet fields and seize them; they also take houses. They deprive a man of his home, a person of his inheritance.
- James 5:4 - Look! The pay that you withheld from the workers who mowed your fields cries out, and the outcry of the harvesters has reached the ears of the Lord of Armies.
- James 5:5 - You have lived luxuriously on the earth and have indulged yourselves. You have fattened your hearts in a day of slaughter.
- James 5:6 - You have condemned, you have murdered the righteous, who does not resist you.
- Ezekiel 28:2 - “Son of man, say to the ruler of Tyre, ‘This is what the Lord God says: Your heart is proud, and you have said, “I am a god; I sit in the seat of gods in the heart of the sea.” Yet you are a man and not a god, though you have regarded your heart as that of a god.
- Ezekiel 28:3 - Yes, you are wiser than Daniel; no secret is hidden from you!
- Ezekiel 28:4 - By your wisdom and understanding you have acquired wealth for yourself. You have acquired gold and silver for your treasuries.
- Ezekiel 28:5 - By your great skill in trading you have increased your wealth, but your heart has become proud because of your wealth.
- Esther 3:1 - After all this took place, King Ahasuerus honored Haman, son of Hammedatha the Agagite. He promoted him in rank and gave him a higher position than all the other officials.
- Micah 3:5 - This is what the Lord says concerning the prophets who lead my people astray, who proclaim peace when they have food to sink their teeth into but declare war against the one who puts nothing in their mouths.
- Esther 3:5 - When Haman saw that Mordecai was not bowing down or paying him homage, he was filled with rage.
- Esther 3:6 - And when he learned of Mordecai’s ethnic identity, it seemed repugnant to Haman to do away with Mordecai alone. He planned to destroy all of Mordecai’s people, the Jews, throughout Ahasuerus’s kingdom.
- Song of Songs 4:9 - You have captured my heart, my sister, my bride. You have captured my heart with one glance of your eyes, with one jewel of your necklace.
- Esther 5:9 - That day Haman left full of joy and in good spirits. But when Haman saw Mordecai at the King’s Gate, and Mordecai didn’t rise or tremble in fear at his presence, Haman was filled with rage toward Mordecai.
- Esther 5:10 - Yet Haman controlled himself and went home. He sent for his friends and his wife Zeresh to join him.
- Esther 5:11 - Then Haman described for them his glorious wealth and his many sons. He told them all how the king had honored him and promoted him in rank over the other officials and the royal staff.
- Genesis 41:42 - Pharaoh removed his signet ring from his hand and put it on Joseph’s hand, clothed him with fine linen garments, and placed a gold chain around his neck.
- Proverbs 1:9 - for they will be a garland of favor on your head and pendants around your neck.
- Judges 8:26 - The weight of the gold earrings he requested was forty-three pounds of gold, in addition to the crescent ornaments and ear pendants, the purple garments on the kings of Midian, and the chains on the necks of their camels.
- Psalms 109:18 - He wore cursing like his coat — let it enter his body like water and go into his bones like oil.