逐节对照
- 環球聖經譯本 - 許多人以我為怪, 但你是我堅固的避難所。
- 新标点和合本 - 许多人以我为怪, 但你是我坚固的避难所。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 许多人看我为异类, 但你是我坚固的避难所。
- 和合本2010(神版-简体) - 许多人看我为异类, 但你是我坚固的避难所。
- 当代译本 - 我的遭遇使许多人感到惊骇, 但你是我坚固的避难所。
- 圣经新译本 - 众人都以我为怪, 但你是我坚固的避难所。
- 中文标准译本 - 我在众人眼中成了某种恶兆, 但你是我坚固的避难所。
- 现代标点和合本 - 许多人以我为怪, 但你是我坚固的避难所。
- 和合本(拼音版) - 许多人以我为怪, 但你是我坚固的避难所。
- New International Version - I have become a sign to many; you are my strong refuge.
- New International Reader's Version - To many people I am an example of how much you care. You are my strong place of safety.
- English Standard Version - I have been as a portent to many, but you are my strong refuge.
- New Living Translation - My life is an example to many, because you have been my strength and protection.
- Christian Standard Bible - I am like a miraculous sign to many, and you are my strong refuge.
- New American Standard Bible - I have become a marvel to many, For You are my strong refuge.
- New King James Version - I have become as a wonder to many, But You are my strong refuge.
- Amplified Bible - I am as a wonder to many, For You are my strong refuge.
- American Standard Version - I am as a wonder unto many; But thou art my strong refuge.
- King James Version - I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
- New English Translation - Many are appalled when they see me, but you are my secure shelter.
- World English Bible - I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
- 新標點和合本 - 許多人以我為怪, 但你是我堅固的避難所。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 許多人看我為異類, 但你是我堅固的避難所。
- 和合本2010(神版-繁體) - 許多人看我為異類, 但你是我堅固的避難所。
- 當代譯本 - 我的遭遇使許多人感到驚駭, 但你是我堅固的避難所。
- 聖經新譯本 - 眾人都以我為怪, 但你是我堅固的避難所。
- 呂振中譯本 - 許多人以我為怪異; 但你是我的避難所、 我的 力量。
- 中文標準譯本 - 我在眾人眼中成了某種惡兆, 但你是我堅固的避難所。
- 現代標點和合本 - 許多人以我為怪, 但你是我堅固的避難所。
- 文理和合譯本 - 爾為我堅固之避所、視我為異者眾兮、
- 文理委辦譯本 - 彼眾人兮、見余而駭、爾範衛予、繄惟爾是賴兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我為眾人所奇異、惟主乃作我堅固避難之所、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 笑罵由世人。造次必於是。
- Nueva Versión Internacional - Para muchos, soy motivo de asombro, pero tú eres mi refugio inconmovible.
- 현대인의 성경 - 주께서 나의 든든한 피난처가 되셨으므로 내가 많은 사람들에게 경이적인 존재가 되었습니다.
- Новый Русский Перевод - В дни его будет процветать праведник, и благоденствие не прекратится, пока не исчезнет луна.
- Восточный перевод - В дни его будет процветать праведник, и благоденствие не прекратится, пока не исчезнет луна.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В дни его будет процветать праведник, и благоденствие не прекратится, пока не исчезнет луна.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В дни его будет процветать праведник, и благоденствие не прекратится, пока не исчезнет луна.
- La Bible du Semeur 2015 - Pour beaucoup, je suis un prodige, et toi, tu es pour moi ╵un abri fortifié.
- リビングバイブル - あなたの強力な守りのおかげで、 私は人々が目をみはるほどの成功を収めたのです。
- Nova Versão Internacional - Tornei-me um exemplo para muitos, porque tu és o meu refúgio seguro.
- Hoffnung für alle - Viele, die meine Not sahen, mussten denken: Gott hat ihn verworfen! Aber du hast dich als machtvoller Beschützer erwiesen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhiều người kinh ngạc khi nhìn vào đời sống phước hạnh của con, vì Chúa là Đấng bảo vệ con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้คนมากมายประหลาดใจเกี่ยวกับข้าพระองค์ แต่พระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยอันแข็งแกร่งของข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าทำให้คนจำนวนมากทึ่งได้ ก็เป็นเพราะพระองค์ผู้เป็นที่พึ่งพิงอันแข็งแกร่งของข้าพเจ้า
- Thai KJV - ข้าพระองค์เป็นที่อัศจรรย์ใจของคนเป็นอันมาก แต่พระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยเข้มแข็งของข้าพระองค์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - มีหลายคนเอาข้าพเจ้าเป็นแบบอย่าง เพราะพระองค์เป็นที่ลี้ภัยอันมั่นคงของข้าพเจ้า
- onav - صِرْتُ مَثَارَ اسْتِهْجَانٍ عِنْدَ كَثِيرِينَ، لَكِنَّكَ أَنْتَ مَلْجَإِي الْقَوِيُّ.
交叉引用
- 哥林多後書 4:8 - 我們時時處處受壓迫,卻沒有被逼入絕境;茫然失措,卻沒有茫然絕望;
- 哥林多後書 4:9 - 遭受迫害,卻沒有被遺棄;受致命重擊,卻沒有喪命。
- 哥林多後書 4:10 - 我們身上常常帶著耶穌的死亡,好讓耶穌的生命也在我們身上顯明出來—
- 哥林多後書 4:11 - 真的,我們這些活著的人,為耶穌的緣故不斷被交去受死,好讓耶穌的生命也在我們必死的肉身上顯明出來。
- 哥林多後書 4:12 - 這樣,死亡在我們身上發揮力量,生命卻在你們身上發揮力量。
- 哥林多後書 6:8 - 藉著榮耀和羞辱,藉著毀謗和讚譽。被當作騙子,卻是真誠的;
- 哥林多後書 6:9 - 不被承認,卻備受承認;正要死去,然而我們還活著!受嚴懲,卻沒有被處死;
- 哥林多後書 6:10 - 悲傷,卻常常喜樂;貧窮,卻使很多人富足;一無所有,卻擁有一切。
- 撒迦利亞書 3:6 - 耶和華的使者告誡約書亞,說:
- 詩篇 61:3 - 因為你一向是我的避難所; 是我躲避仇敵的堅固城樓。
- 詩篇 142:4 - 求你看我右邊, 沒有人關心我; 我沒有避難所, 沒有人照顧我。
- 詩篇 142:5 - 耶和華啊,我向你哀求! 我說:“你是我的避難所, 是我在活人之地的產業。”
- 詩篇 62:7 - 我的拯救、我的榮耀,都在於 神; 我堅固的石山、我的避難所, 都在於 神。
- 路加福音 2:34 - 西緬給他們祝福,對他母親馬利亞說:“要知道,這孩子蒙 神選定,要叫以色列中許多人跌倒,許多人興起,又要成為遭人反對的標記,
- 耶利米書 16:19 - 耶和華,我的力量、 我的庇護、 我遭難時的避難所啊, 列國要從地極前來你這裡,說: “我們的列祖所傳承的 真是虛謊,其中有毫無益處的偶像。
- 使徒行傳 4:13 - 他們看見彼得和約翰的膽量,又知道這兩個人是沒有學問的普通人,就很驚奇,還認出他們曾經跟耶穌一起;
- 哥林多前書 4:9 - 其實我在想, 神已經把我們做使徒的列在最後公開示眾,好像判了死刑的人,因為我們成了一場供世界觀看的表演—給人也給天使觀看!
- 以賽亞書 8:18 - 我和耶和華所賜給我的孩子們在這裡! 我們在以色列是標記和象徵, 來自住在錫安山的萬軍之耶和華。