逐节对照
- Christian Standard Bible - For one can see that the wise die; the foolish and stupid also pass away. Then they leave their wealth to others.
- 新标点和合本 - 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他要见智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同灭亡, 把他们的财货留给别人。
- 和合本2010(神版-简体) - 他要见智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同灭亡, 把他们的财货留给别人。
- 当代译本 - 诚如所见,即使智者也要死去, 愚人和庸者也要灭亡, 将他们的财富留给别人。
- 圣经新译本 - 他看见智慧人死去, 愚昧人和愚顽人一同灭亡, 把他们的财产留给别人。
- 中文标准译本 - 要知道,人必看见智慧人也会死; 愚昧人和愚拙人一同灭亡, 把他们的财富留给别人。
- 现代标点和合本 - 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
- 和合本(拼音版) - 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
- New International Version - For all can see that the wise die, that the foolish and the senseless also perish, leaving their wealth to others.
- New International Reader's Version - Everyone can see that even wise people die. People who are foolish and who have no sense also pass away. All of them leave their wealth to others.
- English Standard Version - For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.
- New Living Translation - Those who are wise must finally die, just like the foolish and senseless, leaving all their wealth behind.
- The Message - Anyone can see that the brightest and best die, wiped out right along with fools and idiots. They leave all their prowess behind, move into their new home, The Coffin, The cemetery their permanent address. And to think they named counties after themselves!
- New American Standard Bible - For he sees that even wise people die; The foolish and the stupid alike perish And leave their wealth to others.
- New King James Version - For he sees wise men die; Likewise the fool and the senseless person perish, And leave their wealth to others.
- Amplified Bible - For he sees that even wise men die; The fool and the stupid alike perish And leave their wealth to others.
- American Standard Version - For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.
- King James Version - For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
- New English Translation - Surely one sees that even wise people die; fools and spiritually insensitive people all pass away and leave their wealth to others.
- World English Bible - For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
- 新標點和合本 - 他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要見智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同滅亡, 把他們的財貨留給別人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他要見智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同滅亡, 把他們的財貨留給別人。
- 當代譯本 - 誠如所見,即使智者也要死去, 愚人和庸者也要滅亡, 將他們的財富留給別人。
- 聖經新譯本 - 他看見智慧人死去, 愚昧人和愚頑人一同滅亡, 把他們的財產留給別人。
- 呂振中譯本 - 他必看見智慧人死去, 愚頑人和畜類人一概滅亡, 將他們的資財留給別人。
- 中文標準譯本 - 要知道,人必看見智慧人也會死; 愚昧人和愚拙人一同滅亡, 把他們的財富留給別人。
- 現代標點和合本 - 他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
- 文理和合譯本 - 彼必見智者死、愚者蠢者偕亡、其財遺於他人兮、
- 文理委辦譯本 - 我觀智慧者死、愚蠢者亡、遺業於後兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賢者必死、愚者昧者、亦必滅亡、將貨財留於他人、此乃常見之事、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 永生與不朽。人力寧能致。
- Nueva Versión Internacional - Nadie puede negar que todos mueren, que sabios e insensatos perecen por igual, y que sus riquezas se quedan para otros.
- 현대인의 성경 - 지혜로운 자도, 부유한 자도 어리석고 무식한 사람처럼 다 죽고 그 재산을 다른 사람에게 물려 주는구나.
- Новый Русский Перевод - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
- Восточный перевод - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
- La Bible du Semeur 2015 - Vivront-ils toujours ? Eviteront-ils la fosse ?
- リビングバイブル - あなたがた金持ちも、傲慢な者も、賢い者も、 結局、同じように死ぬ運命にあります。 愚かで、無知な者たちより 長生きできるわけではありません。 しかも、わずかな金すら持って死ねはしないのです。
- Nova Versão Internacional - Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
- Hoffnung für alle - Keiner lebt hier ewig, niemand kann dem Grab entrinnen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con người sẽ nhận thấy người khôn chết, người ngu dại và khờ khạo cũng chết như nhau, để tài sản lại cho người khác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะทุกคนก็เห็นว่าคนมีปัญญาก็ตาย คนโง่และคนสิ้นคิดก็ย่อยยับเหมือนกัน และเขาทิ้งทรัพย์สมบัติของตนไว้ให้คนอื่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะทุกคนก็เห็นว่าวันหนึ่งผู้เรืองปัญญาก็ต้องตาย คนโง่เขลาและคนไร้ความคิดก็ตายเช่นกัน ครั้นแล้วพวกเขาก็ทิ้งสมบัติไว้ให้คนอื่น
交叉引用
- Psalms 17:14 - With your hand, Lord, save me from men, from men of the world whose portion is in this life: You fill their bellies with what you have in store; their sons are satisfied, and they leave their surplus to their children.
- Ecclesiastes 2:16 - For, just like the fool, there is no lasting remembrance of the wise, since in the days to come both will be forgotten. How is it that the wise person dies just like the fool?
- Ecclesiastes 2:17 - Therefore, I hated life because the work that was done under the sun was distressing to me. For everything is futile and a pursuit of the wind.
- Ecclesiastes 2:18 - I hated all my work that I labored at under the sun because I must leave it to the one who comes after me.
- Ecclesiastes 2:19 - And who knows whether he will be wise or a fool? Yet he will take over all my work that I labored at skillfully under the sun. This too is futile.
- Ecclesiastes 2:20 - So I began to give myself over to despair concerning all my work that I had labored at under the sun.
- Ecclesiastes 2:21 - When there is a person whose work was done with wisdom, knowledge, and skill, and he must give his portion to a person who has not worked for it, this too is futile and a great wrong.
- Psalms 49:17 - For when he dies, he will take nothing at all; his wealth will not follow him down.
- Jeremiah 10:8 - They are both stupid and foolish, instructed by worthless idols made of wood!
- Ecclesiastes 9:1 - Indeed, I took all this to heart and explained it all: The righteous, the wise, and their works are in God’s hands. People don’t know whether to expect love or hate. Everything lies ahead of them.
- Ecclesiastes 9:2 - Everything is the same for everyone: There is one fate for the righteous and the wicked, for the good and the bad, for the clean and the unclean, for the one who sacrifices and the one who does not sacrifice. As it is for the good, so also it is for the sinner; as it is for the one who takes an oath, so also for the one who fears an oath.
- Proverbs 12:1 - Whoever loves discipline loves knowledge, but one who hates correction is stupid.
- Ecclesiastes 5:13 - There is a sickening tragedy I have seen under the sun: wealth kept by its owner to his harm.
- Ecclesiastes 5:14 - That wealth was lost in a bad venture, so when he fathered a son, he was empty-handed.
- Ecclesiastes 5:15 - As he came from his mother’s womb, so he will go again, naked as he came; he will take nothing for his efforts that he can carry in his hands.
- Ecclesiastes 5:16 - This too is a sickening tragedy: exactly as he comes, so he will go. What does the one gain who struggles for the wind?
- Ecclesiastes 2:26 - For to the person who is pleasing in his sight, he gives wisdom, knowledge, and joy; but to the sinner he gives the task of gathering and accumulating in order to give to the one who is pleasing in God’s sight. This too is futile and a pursuit of the wind.
- Proverbs 11:4 - Wealth is not profitable on a day of wrath, but righteousness rescues from death.
- Jeremiah 17:11 - He who makes a fortune unjustly is like a partridge that hatches eggs it didn’t lay. In the middle of his life his riches will abandon him, so in the end he will be a fool.
- Romans 5:12 - Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, in this way death spread to all people, because all sinned.
- Romans 5:13 - In fact, sin was in the world before the law, but sin is not charged to a person’s account when there is no law.
- Romans 5:14 - Nevertheless, death reigned from Adam to Moses, even over those who did not sin in the likeness of Adam’s transgression. He is a type of the Coming One.
- 1 Timothy 6:6 - But godliness with contentment is great gain.
- 1 Timothy 6:7 - For we brought nothing into the world, and we can take nothing out.
- 1 Timothy 6:8 - If we have food and clothing, we will be content with these.
- 1 Timothy 6:9 - But those who want to be rich fall into temptation, a trap, and many foolish and harmful desires, which plunge people into ruin and destruction.
- 1 Timothy 6:10 - For the love of money is a root of all kinds of evil, and by craving it, some have wandered away from the faith and pierced themselves with many griefs.
- Psalms 92:6 - A stupid person does not know, a fool does not understand this:
- Psalms 92:7 - though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they will be eternally destroyed.
- Hebrews 9:27 - And just as it is appointed for people to die once — and after this, judgment —
- Proverbs 30:2 - I am more stupid than any other person, and I lack a human’s ability to understand.
- Psalms 73:22 - I was stupid and didn’t understand; I was an unthinking animal toward you.
- Psalms 94:8 - Pay attention, you stupid people! Fools, when will you be wise?
- Luke 12:20 - “But God said to him, ‘You fool! This very night your life is demanded of you. And the things you have prepared — whose will they be?’
- Psalms 39:6 - Yes, a person goes about like a mere shadow. Indeed, they rush around in vain, gathering possessions without knowing who will get them.