逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 我的心渴想 神,就是永生 神, 我几时得朝见 神呢?
- 新标点和合本 - 我的心渴想 神,就是永生 神; 我几时得朝见 神呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的心渴想上帝,就是永生上帝, 我几时得朝见上帝呢?
- 当代译本 - 我心里渴慕上帝, 渴慕永活的上帝, 我何时才能去朝见祂呢?
- 圣经新译本 - 我的心渴想 神,就是永活的 神; 我什么时候可以来朝见 神的面呢?
- 中文标准译本 - 我的灵魂渴想神,渴想永生的神。 我什么时候来朝见神呢?
- 现代标点和合本 - 我的心渴想神,就是永生神, 我几时得朝见神呢?
- 和合本(拼音版) - 我的心渴想上帝,就是永生上帝; 我几时得朝见上帝呢?
- New International Version - My soul thirsts for God, for the living God. When can I go and meet with God?
- New International Reader's Version - I am thirsty for God. I am thirsty for the living God. When can I go and meet with him?
- English Standard Version - My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?
- New Living Translation - I thirst for God, the living God. When can I go and stand before him?
- Christian Standard Bible - I thirst for God, the living God. When can I come and appear before God?
- New American Standard Bible - My soul thirsts for God, for the living God; When shall I come and appear before God?
- New King James Version - My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?
- Amplified Bible - My soul (my life, my inner self) thirsts for God, for the living God. When will I come and see the face of God?
- American Standard Version - My soul thirsteth for God, for the living God: When shall I come and appear before God?
- King James Version - My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
- New English Translation - I thirst for God, for the living God. I say, “When will I be able to go and appear in God’s presence?”
- World English Bible - My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?
- 新標點和合本 - 我的心渴想神,就是永生神; 我幾時得朝見神呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的心渴想上帝,就是永生上帝, 我幾時得朝見上帝呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的心渴想 神,就是永生 神, 我幾時得朝見 神呢?
- 當代譯本 - 我心裡渴慕上帝, 渴慕永活的上帝, 我何時才能去朝見祂呢?
- 聖經新譯本 - 我的心渴想 神,就是永活的 神; 我甚麼時候可以來朝見 神的面呢?
- 呂振中譯本 - 我的心渴想着上帝、永活的上帝; 我幾時才得來見上帝的聖容呢?
- 中文標準譯本 - 我的靈魂渴想神,渴想永生的神。 我什麼時候來朝見神呢?
- 現代標點和合本 - 我的心渴想神,就是永生神, 我幾時得朝見神呢?
- 文理和合譯本 - 我心渴想上帝、即維生之上帝、何時詣上帝前、而覲之兮、
- 文理委辦譯本 - 予也中心如渴、慕永生之上帝兮、不識何時、得造其前兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心渴想永生天主、何時得至天主前朝覲、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予心之戀主兮。如麋鹿之戀清泉。
- Nueva Versión Internacional - Tengo sed de Dios, del Dios de la vida. ¿Cuándo podré presentarme ante Dios?
- 현대인의 성경 - 내 영혼이 살아 계신 하나님을 애타게 그리워하는데 내가 언제나 나아가서 하나님을 뵐 수 있을까?
- Новый Русский Перевод - Ты – Бог, крепость моя. Почему Ты отверг меня? Почему я скитаюсь, плача, оскорбленный моим врагом?
- Восточный перевод - Ты – Всевышний, крепость моя. Почему Ты отверг меня? Почему я скитаюсь, плача, оскорблённый моим врагом?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты – Аллах, крепость моя. Почему Ты отверг меня? Почему я скитаюсь, плача, оскорблённый моим врагом?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты – Всевышний, крепость моя. Почему Ты отверг меня? Почему я скитаюсь, плача, оскорблённый моим врагом?
- La Bible du Semeur 2015 - Comme une biche tourne la tête ╵vers le cours d’eau, je me tourne vers toi, ô Dieu !
- リビングバイブル - 焼けつくような渇きを覚えながら、 私は、生きておられる神を求めています。 どこへ行けば、お目にかかれるのでしょうか。
- Nova Versão Internacional - A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo. Quando poderei entrar para apresentar-me a Deus?
- Hoffnung für alle - Wie ein Hirsch nach frischem Wasser lechzt, so sehne ich mich nach dir, o Gott!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hồn linh con khao khát Đấng Vĩnh Sinh, bao giờ con được đi gặp Chúa?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตวิญญาณของข้าพระองค์กระหายหาพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ เมื่อไหร่หนอ ข้าพระองค์จะได้ไปเข้าเฝ้าต่อหน้าพระองค์?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตวิญญาณข้าพเจ้ากระหายหาพระเจ้า หาพระเจ้าผู้ดำรงอยู่ เมื่อใดข้าพเจ้าจึงจะได้เห็นใบหน้าของพระเจ้า
交叉引用
- 出埃及记 23:17 - 所有的男丁都要一年三次朝见主耶和华。
- 但以理书 6:26 - 现在我降旨,我所统辖全国的人民,都要在但以理的 神面前战兢畏惧。 因为他是活的 神, 永远长存, 他的国度永不败坏, 他的权柄永存无极!
- 帖撒罗尼迦前书 1:9 - 因为他们自己已经传讲我们是怎样进到你们那里,你们是怎样离弃偶像,归向 神来服侍那又真又活的 神,
- 约翰福音 5:26 - 因为父怎样自己里面有生命,也照样赐给他儿子自己里面有生命,
- 诗篇 84:7 - 他们行走,力上加力, 各人到锡安朝见 神。
- 约伯记 23:3 - 惟愿我知道哪里可以寻见 神, 能到他的台前,
- 诗篇 84:4 - 如此住在你殿中的有福了! 他们不断地赞美你。(细拉)
- 约书亚记 3:10 - 约书亚说:“你们因这事会知道永生的 神在你们中间,他必从你们面前赶出迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亚摩利人、耶布斯人。
- 耶利米书 10:10 - 惟耶和华是真 神, 是活的 神,是永远的王。 他一发怒,大地震动; 他一恼恨,列国担当不起。
- 诗篇 43:4 - 我就走到 神的祭坛, 到赐我喜乐的 神那里。 神,我的 神啊, 我要弹琴称谢你!
- 启示录 22:1 - 天使又让我看一道生命水的河,明亮如水晶,从 神和羔羊的宝座流出来,
- 约翰福音 7:37 - 节期的最后一天,就是最隆重的一天,耶稣站着,喊着说:“人若渴了,到我这里来喝!
- 耶利米书 2:13 - 因为我的百姓做了两件恶事: 离弃我这活水的泉源; 又为自己凿出水池, 却是破裂不能储水的池子。”
- 诗篇 84:2 - 我羡慕渴想耶和华的院宇, 我的内心,我的肉体向永生 神欢呼。
- 诗篇 36:8 - 他们必因你殿里的丰盛得以饱足, 你也必叫他们喝你那喜乐的泉水。
- 诗篇 36:9 - 因为在你那里有生命的泉源, 在你的光中,我们必得见光。
- 诗篇 27:4 - 有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求, 就是一生一世住在耶和华的殿中, 瞻仰他的荣美,在他的殿宇里求问。
- 诗篇 84:10 - 在你的院宇一日, 胜似千日; 宁可在我 神的殿中看门, 不愿住在恶人的帐棚里。
- 诗篇 63:1 - 神啊,你是我的 神, 我要切切寻求你; 在干旱疲乏无水之地, 我的心灵渴想你,我的肉身切慕你。