逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 玛撒王利慕伊勒的言语,就是他母亲教导他的 。
- 新标点和合本 - 利慕伊勒王的言语,是他母亲教训他的真言。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 玛撒王利慕伊勒的言语,就是他母亲教导他的 。
- 当代译本 - 以下是利慕伊勒王的箴言, 是他母亲给他的教诲:
- 圣经新译本 - 利慕伊勒王的话,是 神的默示, 是他母亲教训他的:
- 中文标准译本 - 利慕伊勒王的话语,是神谕,就是他母亲给他的警诫:
- 现代标点和合本 - 利慕伊勒王的言语,是他母亲教训他的真言。
- 和合本(拼音版) - 利慕伊勒王的言语,是他母亲教训他的真言。
- New International Version - The sayings of King Lemuel—an inspired utterance his mother taught him.
- New International Reader's Version - These are the sayings of King Lemuel. His mother taught them to him. These sayings came from God.
- English Standard Version - The words of King Lemuel. An oracle that his mother taught him:
- New Living Translation - The sayings of King Lemuel contain this message, which his mother taught him.
- The Message - The words of King Lemuel, the strong advice his mother gave him:
- Christian Standard Bible - The words of King Lemuel, a pronouncement that his mother taught him:
- New American Standard Bible - The words of King Lemuel, the pronouncement which his mother taught him:
- New King James Version - The words of King Lemuel, the utterance which his mother taught him:
- Amplified Bible - The words of King Lemuel, the oracle, which his mother taught him:
- American Standard Version - The words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.
- King James Version - The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
- New English Translation - The words of King Lemuel, an oracle that his mother taught him:
- World English Bible - The words of king Lemuel; the revelation which his mother taught him.
- 新標點和合本 - 利慕伊勒王的言語,是他母親教訓他的真言。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 瑪撒王利慕伊勒的言語,就是他母親教導他的 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 瑪撒王利慕伊勒的言語,就是他母親教導他的 。
- 當代譯本 - 以下是利慕伊勒王的箴言, 是他母親給他的教誨:
- 聖經新譯本 - 利慕伊勒王的話,是 神的默示, 是他母親教訓他的:
- 呂振中譯本 - 利慕伊勒 王的話, 他母親教訓他、的神託之言:
- 中文標準譯本 - 利慕伊勒王的話語,是神諭,就是他母親給他的警誡:
- 現代標點和合本 - 利慕伊勒王的言語,是他母親教訓他的真言。
- 文理和合譯本 - 瑪撒王利慕伊勒之真言、其母所訓者、
- 文理委辦譯本 - 利母益王之母、訓王以箴言、曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利慕伊勒 王所傳之言、即其母所訓之之箴言、
- Nueva Versión Internacional - Los dichos del rey Lemuel. Oráculo mediante el cual su madre lo instruyó:
- 현대인의 성경 - 이것은 르무엘왕에게 그의 어머니가 일러 준 말씀이다:
- Новый Русский Перевод - Высказывания Лемуила, царя. Изречения , которым научила его мать:
- Восточный перевод - Высказывания Лемуила, царя массаитов, которым научила его мать:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Высказывания Лемуила, царя массаитов, которым научила его мать:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Высказывания Лемуила, царя массаитов, которым научила его мать:
- La Bible du Semeur 2015 - Paroles du roi Lemouel , maximes que sa mère lui a enseignées :
- リビングバイブル - これは、マサの王レムエルが母親から教わったことです。
- Nova Versão Internacional - Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
- Hoffnung für alle - Folgende Worte stammen von König Lemuel; seine Mutter gab sie ihm mit auf den Weg.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Châm ngôn của Vua Lê-mu-ên, do mẹ vua truyền lại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือคำสอนของกษัตริย์เลมูเอล เป็นถ้อยคำที่ได้รับการดลใจ ซึ่งมารดาของพระองค์ทรงสอนไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำพูดของกษัตริย์เลมูเอล เป็นคำพยากรณ์ที่มารดาของท่านสอนไว้คือ
交叉引用
- 提摩太后书 3:15 - 并且知道你从小明白圣经,这圣经能使你因在基督耶稣里的信 有得救的智慧。
- 箴言 30:1 - 雅基的儿子、玛撒人亚古珥的言语 ,是这人对以铁和乌甲说的。
- 箴言 1:8 - 我儿啊,要听你父亲的训诲, 不可离弃你母亲的教诲;
- 提摩太后书 1:5 - 我记得你无伪的信心,这信心先存在你外祖母罗以和你母亲友妮基的心里,我深信也存在你的心里。
- 箴言 6:20 - 我儿啊,要遵守你父亲的命令, 不可离弃你母亲的教诲。