逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為智慧的獲利勝過銀子, 所得的盈餘強如金子,
- 新标点和合本 - 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为智慧的获利胜过银子, 所得的盈余强如金子,
- 和合本2010(神版-简体) - 因为智慧的获利胜过银子, 所得的盈余强如金子,
- 当代译本 - 因为智慧比银子更有价值, 比金子更有益处,
- 圣经新译本 - 因为智慧的利润胜过银子的利润, 智慧的收益胜过黄金的收益。
- 中文标准译本 - 因为智慧的盈利好过银子, 她的收益胜过金子;
- 现代标点和合本 - 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金;
- 和合本(拼音版) - 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
- New International Version - for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.
- New International Reader's Version - Wisdom pays better than silver does. She earns more than gold does.
- English Standard Version - for the gain from her is better than gain from silver and her profit better than gold.
- New Living Translation - For wisdom is more profitable than silver, and her wages are better than gold.
- Christian Standard Bible - for she is more profitable than silver, and her revenue is better than gold.
- New American Standard Bible - For her profit is better than the profit of silver, And her produce better than gold.
- New King James Version - For her proceeds are better than the profits of silver, And her gain than fine gold.
- Amplified Bible - For wisdom’s profit is better than the profit of silver, And her gain is better than fine gold.
- American Standard Version - For the gaining of it is better than the gaining of silver, And the profit thereof than fine gold.
- King James Version - For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
- New English Translation - For her benefit is more profitable than silver, and her gain is better than gold.
- World English Bible - For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
- 新標點和合本 - 因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為智慧的獲利勝過銀子, 所得的盈餘強如金子,
- 當代譯本 - 因為智慧比銀子更有價值, 比金子更有益處,
- 聖經新譯本 - 因為智慧的利潤勝過銀子的利潤, 智慧的收益勝過黃金的收益。
- 呂振中譯本 - 因為從 智慧 所得的益處 勝過從銀子所得的益處; 智慧 所生的利強於黃金;
- 中文標準譯本 - 因為智慧的盈利好過銀子, 她的收益勝過金子;
- 現代標點和合本 - 因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金;
- 文理和合譯本 - 得之愈於得銀、其利愈於精金、
- 文理委辦譯本 - 市之愈白金、得之愈黃金、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 積智慧勝於積銀、智慧利大、勝於精金、
- Nueva Versión Internacional - Porque ella es de más provecho que la plata y rinde más ganancias que el oro.
- 현대인의 성경 - 그것이 은이나 금보다 더 가치 있고 유익하기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
- Восточный перевод - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
- La Bible du Semeur 2015 - Acquérir la sagesse vaut mieux que gagner beaucoup d’argent. Les avantages qu’elle donne sont plus précieux que l’or le plus fin.
- Nova Versão Internacional - pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
- Hoffnung für alle - Er hat mehr Gewinn davon als jemand, der Silber und Gold besitzt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì được nó có ích hơn được bạc, và sinh lợi hơn vàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะปัญญาให้ประโยชน์ยิ่งกว่าเงิน และให้ผลตอบแทนยิ่งกว่าทองคำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะผลประโยชน์ที่ได้ดีกว่าผลประโยชน์ที่ได้จากเงิน และผลที่ได้รับดีกว่าทองเนื้อแท้
交叉引用
- 歷代志下 1:11 - 神對所羅門說:「你有這心意,不求資財、豐富、尊榮,也不求滅絕恨你之人的性命,又不求長壽;我既立你作我百姓的王,你只求智慧聰明,好審判我的百姓,
- 歷代志下 1:12 - 我必賜你智慧聰明,也必賜你資財、豐富、尊榮,在你以前的列王未曾有過,在你以後也不會再有。」
- 腓立比書 3:8 - 不但如此,我已把萬事當作是有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看作糞土,為要贏得基督,
- 腓立比書 3:9 - 並且得以在他裏面,不是有自己因律法而得的義,而是有信基督的義 ,就是基於信,從 神而來的義,
- 箴言 2:4 - 尋找她,如尋找銀子, 搜尋她,如搜尋寶藏,
- 詩篇 119:72 - 你口中的律法與我有益, 勝於千萬金銀。
- 詩篇 119:162 - 我喜愛你的言語, 好像人得到許多戰利品。
- 啟示錄 3:18 - 我勸你向我買從火中鍛鍊出來的金子,使你富足;又買白衣穿上,使你赤身的羞恥不露出來;又買眼藥抹你的眼睛,使你能看見。
- 詩篇 119:111 - 我以你的法度為永遠的產業, 因這是我心中所喜愛的。
- 約伯記 28:13 - 智慧的價值 無人能知, 活人之地也無處可尋。
- 約伯記 28:14 - 深淵說:『不在我裏面。』 滄海說:『不在我這裏。』
- 約伯記 28:15 - 智慧不可用黃金換取, 也不能用白銀秤她的價值。
- 約伯記 28:16 - 俄斐的金子和貴重的紅瑪瑙, 以及藍寶石,不足與她比擬;
- 約伯記 28:17 - 黃金和玻璃不足與她比較; 純金的器皿不足兌換她。
- 約伯記 28:18 - 珊瑚、水晶都不值得提; 智慧的價值勝過寶石 。
- 約伯記 28:19 - 古實的紅璧璽不足與她比較; 純金也不足與她比擬。
- 箴言 8:10 - 你們當領受我的訓誨,勝過領受銀子, 寧得知識,強如得上選的金子。
- 箴言 8:11 - 「因為智慧比寶石更美, 一切可喜愛的都不足與其比較。
- 馬太福音 16:26 - 人若賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?人還能拿甚麼換生命呢?
- 箴言 16:16 - 得智慧勝過得金子, 選聰明強如選銀子。
- 箴言 8:19 - 我的果實勝過金子,強如純金, 我的出產超乎上選的銀子。