Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:21 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 知恵のある人は聡明な人と呼ばれ、 人に好かれる最高の教師です。
  • 新标点和合本 - 心中有智慧,必称为通达人; 嘴中的甜言,加增人的学问。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 心中有智慧的,必称为聪明人; 嘴唇的甜言,增长人的学问。
  • 和合本2010(神版-简体) - 心中有智慧的,必称为聪明人; 嘴唇的甜言,增长人的学问。
  • 当代译本 - 智者以明辨著称, 甜言增加说服力。
  • 圣经新译本 - 心中有智慧的必称为聪明人; 动听的话能增加说服力。
  • 中文标准译本 - 心里有智慧的,被称为有悟性的人; 嘴唇的甘甜,使人增添学问。
  • 现代标点和合本 - 心中有智慧必称为通达人, 嘴中的甜言加增人的学问。
  • 和合本(拼音版) - 心中有智慧,必称为通达人; 嘴中的甜言,加增人的学问。
  • New International Version - The wise in heart are called discerning, and gracious words promote instruction.
  • New International Reader's Version - Wise hearts are known for understanding what is right. Kind words make people want to learn more.
  • English Standard Version - The wise of heart is called discerning, and sweetness of speech increases persuasiveness.
  • New Living Translation - The wise are known for their understanding, and pleasant words are persuasive.
  • The Message - A wise person gets known for insight; gracious words add to one’s reputation.
  • Christian Standard Bible - Anyone with a wise heart is called discerning, and pleasant speech increases learning.
  • New American Standard Bible - The wise in heart will be called understanding, And sweetness of speech increases persuasiveness.
  • New King James Version - The wise in heart will be called prudent, And sweetness of the lips increases learning.
  • Amplified Bible - The wise in heart will be called understanding, And sweet speech increases persuasiveness and learning [in both speaker and listener].
  • American Standard Version - The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.
  • King James Version - The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
  • New English Translation - The one who is wise in heart is called discerning, and kind speech increases persuasiveness.
  • World English Bible - The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
  • 新標點和合本 - 心中有智慧,必稱為通達人; 嘴中的甜言,加增人的學問。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 心中有智慧的,必稱為聰明人; 嘴唇的甜言,增長人的學問。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 心中有智慧的,必稱為聰明人; 嘴唇的甜言,增長人的學問。
  • 當代譯本 - 智者以明辨著稱, 甜言增加說服力。
  • 聖經新譯本 - 心中有智慧的必稱為聰明人; 動聽的話能增加說服力。
  • 呂振中譯本 - 心中有智慧的可稱為明達人; 嘴裏的甜言能增加說服力。
  • 中文標準譯本 - 心裡有智慧的,被稱為有悟性的人; 嘴唇的甘甜,使人增添學問。
  • 現代標點和合本 - 心中有智慧必稱為通達人, 嘴中的甜言加增人的學問。
  • 文理和合譯本 - 心慧者謂之通明、甘言增人學問、
  • 文理委辦譯本 - 明心可以言慧、巽言可以輔人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心具智慧者、得稱明哲、口善勸誨者、可增人學問、
  • Nueva Versión Internacional - Al sabio de corazón se le llama inteligente; los labios convincentes promueven el saber.
  • 현대인의 성경 - 마음이 지혜로운 자는 총명하다는 말을 듣고 호감을 주는 말은 설득력을 크게 한다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
  • Восточный перевод - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui a le cœur sage sera reconnu comme intelligent, et les paroles aimables sont d’autant plus persuasives.
  • Nova Versão Internacional - O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução .
  • Hoffnung für alle - Man verlässt sich auf das Urteil eines vernünftigen Menschen; und wenn er dazu noch gut reden kann, wird man viel von ihm lernen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan thận trọng hiểu sâu biết rộng, ăn nói ngọt ngào càng thuyết phục nhiều người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนจิตใจฉลาดได้ชื่อว่า “สุขุมมองการณ์ไกล” และคำพูดที่อ่อนหวานเพิ่มความน่าเชื่อถือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​สติ​ปัญญา​เป็น​ที่ตั้ง เรียก​ได้​ว่า เป็น​ผู้​หยั่งรู้ และ​คำ​พูด​ที่​ไพเราะ​โน้มน้าว​จิตใจ​ได้​มาก​ขึ้น
交叉引用
  • ローマ人への手紙 16:19 - しかし、あなたがたが忠実であり、また真実であることは、だれもが知っています。ほんとうにうれしいことです。私は、あなたがたがいつも、何が正しいかについては鋭敏で、一方、いかなる悪にもうとい者であってほしいと願っています。
  • ヤコブの手紙 3:17 - しかし、神からの知恵は純粋であり、平和とおだやかなやさしさに満ち、思いやりと良い実に満ちています。
  • 伝道者の書 12:10 - 知恵があっただけでなく、優れた教師でもあったからです。伝道者は人々に、自分の知っていることを興味深く教えました。
  • 箴言 知恵の泉 23:15 - わが子よ。あなたが知恵のある人間に なってくれたら、どんなにうれしいでしょう。 私の胸は、あなたの思慮深いひと言ひと言に おどります。
  • 箴言 知恵の泉 10:8 - 知恵のある人は喜んで人から教わり、 愚か者は知ったかぶりをして失敗します。
  • 箴言 知恵の泉 27:9 - 友に励まされるのは、 香水をつけたように気持ちのよいものです。
  • 詩篇 45:2 - あなたはだれより美しい。 あなたのことばは優しさにあふれている。 あなたは永遠に神の祝福に包まれる人。
  • ヨハネの福音書 7:46 - 役人たちは、口ごもりながら答えました。「は、はい。でも、あの人の話すことはとてもすばらしくて、これまで聞いたこともないような話なので……。」
  • 列王記Ⅰ 3:12 - したがって、望んだものを与えよう。しかも、ずば抜けた知恵を。
  • 箴言 知恵の泉 15:7 - 人を教えられるのは知恵のある人だけで、 神に背く者にはとてもできません。
  • ルカの福音書 4:22 - 人々はみなイエスをほめ、そのことばのすばらしさに驚きました。しかし一方では、「いったいどうなっているのだ。ただのヨセフのせがれではないか」とささやき合いました。
  • イザヤ書 50:4 - 神である主は私に、知恵のことばを授けました。 疲れきった人に何を言ったらいいかを教えるためです。 朝ごとに、主は私を目ざめさせ、 御心への理解を深めさせてくれます。
  • 箴言 知恵の泉 16:23 - 知恵のある人のことばは的確で 説得力があります。
  • 箴言 知恵の泉 16:24 - 親切なことばははちみつのように甘く、 人々を元気づけます。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 知恵のある人は聡明な人と呼ばれ、 人に好かれる最高の教師です。
  • 新标点和合本 - 心中有智慧,必称为通达人; 嘴中的甜言,加增人的学问。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 心中有智慧的,必称为聪明人; 嘴唇的甜言,增长人的学问。
  • 和合本2010(神版-简体) - 心中有智慧的,必称为聪明人; 嘴唇的甜言,增长人的学问。
  • 当代译本 - 智者以明辨著称, 甜言增加说服力。
  • 圣经新译本 - 心中有智慧的必称为聪明人; 动听的话能增加说服力。
  • 中文标准译本 - 心里有智慧的,被称为有悟性的人; 嘴唇的甘甜,使人增添学问。
  • 现代标点和合本 - 心中有智慧必称为通达人, 嘴中的甜言加增人的学问。
  • 和合本(拼音版) - 心中有智慧,必称为通达人; 嘴中的甜言,加增人的学问。
  • New International Version - The wise in heart are called discerning, and gracious words promote instruction.
  • New International Reader's Version - Wise hearts are known for understanding what is right. Kind words make people want to learn more.
  • English Standard Version - The wise of heart is called discerning, and sweetness of speech increases persuasiveness.
  • New Living Translation - The wise are known for their understanding, and pleasant words are persuasive.
  • The Message - A wise person gets known for insight; gracious words add to one’s reputation.
  • Christian Standard Bible - Anyone with a wise heart is called discerning, and pleasant speech increases learning.
  • New American Standard Bible - The wise in heart will be called understanding, And sweetness of speech increases persuasiveness.
  • New King James Version - The wise in heart will be called prudent, And sweetness of the lips increases learning.
  • Amplified Bible - The wise in heart will be called understanding, And sweet speech increases persuasiveness and learning [in both speaker and listener].
  • American Standard Version - The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.
  • King James Version - The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
  • New English Translation - The one who is wise in heart is called discerning, and kind speech increases persuasiveness.
  • World English Bible - The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
  • 新標點和合本 - 心中有智慧,必稱為通達人; 嘴中的甜言,加增人的學問。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 心中有智慧的,必稱為聰明人; 嘴唇的甜言,增長人的學問。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 心中有智慧的,必稱為聰明人; 嘴唇的甜言,增長人的學問。
  • 當代譯本 - 智者以明辨著稱, 甜言增加說服力。
  • 聖經新譯本 - 心中有智慧的必稱為聰明人; 動聽的話能增加說服力。
  • 呂振中譯本 - 心中有智慧的可稱為明達人; 嘴裏的甜言能增加說服力。
  • 中文標準譯本 - 心裡有智慧的,被稱為有悟性的人; 嘴唇的甘甜,使人增添學問。
  • 現代標點和合本 - 心中有智慧必稱為通達人, 嘴中的甜言加增人的學問。
  • 文理和合譯本 - 心慧者謂之通明、甘言增人學問、
  • 文理委辦譯本 - 明心可以言慧、巽言可以輔人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心具智慧者、得稱明哲、口善勸誨者、可增人學問、
  • Nueva Versión Internacional - Al sabio de corazón se le llama inteligente; los labios convincentes promueven el saber.
  • 현대인의 성경 - 마음이 지혜로운 자는 총명하다는 말을 듣고 호감을 주는 말은 설득력을 크게 한다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
  • Восточный перевод - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui a le cœur sage sera reconnu comme intelligent, et les paroles aimables sont d’autant plus persuasives.
  • Nova Versão Internacional - O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução .
  • Hoffnung für alle - Man verlässt sich auf das Urteil eines vernünftigen Menschen; und wenn er dazu noch gut reden kann, wird man viel von ihm lernen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan thận trọng hiểu sâu biết rộng, ăn nói ngọt ngào càng thuyết phục nhiều người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนจิตใจฉลาดได้ชื่อว่า “สุขุมมองการณ์ไกล” และคำพูดที่อ่อนหวานเพิ่มความน่าเชื่อถือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​สติ​ปัญญา​เป็น​ที่ตั้ง เรียก​ได้​ว่า เป็น​ผู้​หยั่งรู้ และ​คำ​พูด​ที่​ไพเราะ​โน้มน้าว​จิตใจ​ได้​มาก​ขึ้น
  • ローマ人への手紙 16:19 - しかし、あなたがたが忠実であり、また真実であることは、だれもが知っています。ほんとうにうれしいことです。私は、あなたがたがいつも、何が正しいかについては鋭敏で、一方、いかなる悪にもうとい者であってほしいと願っています。
  • ヤコブの手紙 3:17 - しかし、神からの知恵は純粋であり、平和とおだやかなやさしさに満ち、思いやりと良い実に満ちています。
  • 伝道者の書 12:10 - 知恵があっただけでなく、優れた教師でもあったからです。伝道者は人々に、自分の知っていることを興味深く教えました。
  • 箴言 知恵の泉 23:15 - わが子よ。あなたが知恵のある人間に なってくれたら、どんなにうれしいでしょう。 私の胸は、あなたの思慮深いひと言ひと言に おどります。
  • 箴言 知恵の泉 10:8 - 知恵のある人は喜んで人から教わり、 愚か者は知ったかぶりをして失敗します。
  • 箴言 知恵の泉 27:9 - 友に励まされるのは、 香水をつけたように気持ちのよいものです。
  • 詩篇 45:2 - あなたはだれより美しい。 あなたのことばは優しさにあふれている。 あなたは永遠に神の祝福に包まれる人。
  • ヨハネの福音書 7:46 - 役人たちは、口ごもりながら答えました。「は、はい。でも、あの人の話すことはとてもすばらしくて、これまで聞いたこともないような話なので……。」
  • 列王記Ⅰ 3:12 - したがって、望んだものを与えよう。しかも、ずば抜けた知恵を。
  • 箴言 知恵の泉 15:7 - 人を教えられるのは知恵のある人だけで、 神に背く者にはとてもできません。
  • ルカの福音書 4:22 - 人々はみなイエスをほめ、そのことばのすばらしさに驚きました。しかし一方では、「いったいどうなっているのだ。ただのヨセフのせがれではないか」とささやき合いました。
  • イザヤ書 50:4 - 神である主は私に、知恵のことばを授けました。 疲れきった人に何を言ったらいいかを教えるためです。 朝ごとに、主は私を目ざめさせ、 御心への理解を深めさせてくれます。
  • 箴言 知恵の泉 16:23 - 知恵のある人のことばは的確で 説得力があります。
  • 箴言 知恵の泉 16:24 - 親切なことばははちみつのように甘く、 人々を元気づけます。
圣经
资源
计划
奉献