Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:4 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 使人痊愈的舌头,就是生命树; 奸恶的舌头,使心灵破碎。
  • 新标点和合本 - 温良的舌是生命树; 乖谬的嘴使人心碎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 温良的舌是生命树; 邪恶的舌使人心碎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 温良的舌是生命树; 邪恶的舌使人心碎。
  • 当代译本 - 温和的言词是生命树, 乖谬的话语伤透人心。
  • 圣经新译本 - 说安慰话的舌头是生命树; 奸恶的舌头使人心碎。
  • 现代标点和合本 - 温良的舌是生命树, 乖谬的嘴使人心碎。
  • 和合本(拼音版) - 温良的舌是生命树, 乖谬的嘴使人心碎。
  • New International Version - The soothing tongue is a tree of life, but a perverse tongue crushes the spirit.
  • New International Reader's Version - A tongue that calms is like a tree of life. But a tongue that tells lies produces a broken spirit.
  • English Standard Version - A gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it breaks the spirit.
  • New Living Translation - Gentle words are a tree of life; a deceitful tongue crushes the spirit.
  • The Message - Kind words heal and help; cutting words wound and maim.
  • Christian Standard Bible - The tongue that heals is a tree of life, but a devious tongue breaks the spirit.
  • New American Standard Bible - A soothing tongue is a tree of life, But perversion in it crushes the spirit.
  • New King James Version - A wholesome tongue is a tree of life, But perverseness in it breaks the spirit.
  • Amplified Bible - A soothing tongue [speaking words that build up and encourage] is a tree of life, But a perversive tongue [speaking words that overwhelm and depress] crushes the spirit.
  • American Standard Version - A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.
  • King James Version - A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
  • New English Translation - Speech that heals is like a life-giving tree, but a perverse tongue breaks the spirit.
  • World English Bible - A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
  • 新標點和合本 - 溫良的舌是生命樹; 乖謬的嘴使人心碎。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 溫良的舌是生命樹; 邪惡的舌使人心碎。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 溫良的舌是生命樹; 邪惡的舌使人心碎。
  • 當代譯本 - 溫和的言詞是生命樹, 乖謬的話語傷透人心。
  • 聖經新譯本 - 說安慰話的舌頭是生命樹; 奸惡的舌頭使人心碎。
  • 呂振中譯本 - 溫良的 口 舌是生命樹; 在那上頭乖戾的、能使 人 心 碎。
  • 中文標準譯本 - 使人痊癒的舌頭,就是生命樹; 奸惡的舌頭,使心靈破碎。
  • 現代標點和合本 - 溫良的舌是生命樹, 乖謬的嘴使人心碎。
  • 文理和合譯本 - 溫良之舌、乃生命之樹、乖謬之詞、乃摧折人心、
  • 文理委辦譯本 - 良言猶生命之樹、厲語猶毀物之風。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 溫良之言、猶如生命之樹、暴戾之辭、使人心傷、
  • Nueva Versión Internacional - La lengua que brinda alivio es árbol de vida; la lengua insidiosa deprime el espíritu.
  • 현대인의 성경 - 따뜻하고 부드러운 말은 생명 나무와 같아도 잔인한 말은 사람의 마음을 상하게 한다.
  • Новый Русский Перевод - Язык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.
  • Восточный перевод - Язык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Язык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Язык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des paroles réconfortantes sont comme un arbre de vie, mais la langue malfaisante démoralise.
  • リビングバイブル - 優しいことばは人を元気づけ、 不平は人の気をくじきます。
  • Nova Versão Internacional - O falar amável é árvore de vida, mas o falar enganoso esmaga o espírito.
  • Hoffnung für alle - Ein freundliches Wort heilt und belebt , aber eine böse Zunge raubt jeden Mut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi hiền lành là cây sự sống; lưỡi gian ngoa phá hại tâm linh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้อยคำที่ช่วยเยียวยาเป็นต้นไม้แห่งชีวิต แต่ลิ้นที่ตลบตะแลงทำให้จิตใจแตกสลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลิ้น​ที่​ทำการ​บำบัด​คือ​ต้นไม้​แห่ง​ชีวิต แต่​ลิ้น​ที่​ลวง​หลอก​ทำ​ให้​วิญญาณ​ปวด​ร้าว
交叉引用
  • 启示录 2:7 - “凡是有耳的,就应当听圣灵向各教会所说的话!那得胜的,我将要准许他吃神乐园中生命树的果子 。
  • 提摩太前书 6:3 - 如果有人传讲别的教义,不符合我们主耶稣基督的健全话语以及那合乎敬神的教导,
  • 箴言 26:22 - 传谣者的话语,如同可口的食物, 下到人的脏腑。
  • 诗篇 52:2 - 行事诡诈的人哪, 你的舌头谋算奸恶, 如同磨利的剃刀!
  • 诗篇 52:3 - 你喜爱作恶胜过行善, 喜爱撒谎胜过说公正的话。细拉
  • 诗篇 52:4 - 欺诈的舌头啊, 你喜爱一切吞灭人的话!
  • 诗篇 109:22 - 因为我困苦贫穷, 我的心在我里面被刺透。
  • 创世记 3:22 - 耶和华神说:“看哪,那人已经与我们相似 ,知道善恶;现在恐怕他又伸出手,取生命树的果实来吃,那样他就会永远活着。”
  • 创世记 3:23 - 于是耶和华神就把他赶出伊甸园,去耕耘土地——他本是从那里取出来的。
  • 创世记 3:24 - 耶和华神驱逐了那人,又在伊甸园的东边安置了基路伯和四周旋转的火焰之剑,来看守通往 生命树的道路。
  • 箴言 18:14 - 人的心灵能承受疾病; 但心灵的颓丧,谁能承担呢?
  • 玛拉基书 4:2 - 至于你们这些敬畏我名的人,必有公义的太阳为你们升起,它的光线 带来痊愈;你们必出来跳跃,像圈里的牛犊。”
  • 箴言 18:8 - 传谣者的话语,如同可口的食物, 下到人的脏腑。
  • 箴言 3:18 - 对于持守她的,她就是生命树; 持定她的人被称为有福。
  • 箴言 16:24 - 恩慈的言语如带蜜的蜂巢, 使人心里甘甜,骨头痊愈。
  • 箴言 12:18 - 有人轻率说话,如刀刺人; 智慧人的话语 ,使人痊愈。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 使人痊愈的舌头,就是生命树; 奸恶的舌头,使心灵破碎。
  • 新标点和合本 - 温良的舌是生命树; 乖谬的嘴使人心碎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 温良的舌是生命树; 邪恶的舌使人心碎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 温良的舌是生命树; 邪恶的舌使人心碎。
  • 当代译本 - 温和的言词是生命树, 乖谬的话语伤透人心。
  • 圣经新译本 - 说安慰话的舌头是生命树; 奸恶的舌头使人心碎。
  • 现代标点和合本 - 温良的舌是生命树, 乖谬的嘴使人心碎。
  • 和合本(拼音版) - 温良的舌是生命树, 乖谬的嘴使人心碎。
  • New International Version - The soothing tongue is a tree of life, but a perverse tongue crushes the spirit.
  • New International Reader's Version - A tongue that calms is like a tree of life. But a tongue that tells lies produces a broken spirit.
  • English Standard Version - A gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it breaks the spirit.
  • New Living Translation - Gentle words are a tree of life; a deceitful tongue crushes the spirit.
  • The Message - Kind words heal and help; cutting words wound and maim.
  • Christian Standard Bible - The tongue that heals is a tree of life, but a devious tongue breaks the spirit.
  • New American Standard Bible - A soothing tongue is a tree of life, But perversion in it crushes the spirit.
  • New King James Version - A wholesome tongue is a tree of life, But perverseness in it breaks the spirit.
  • Amplified Bible - A soothing tongue [speaking words that build up and encourage] is a tree of life, But a perversive tongue [speaking words that overwhelm and depress] crushes the spirit.
  • American Standard Version - A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.
  • King James Version - A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
  • New English Translation - Speech that heals is like a life-giving tree, but a perverse tongue breaks the spirit.
  • World English Bible - A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
  • 新標點和合本 - 溫良的舌是生命樹; 乖謬的嘴使人心碎。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 溫良的舌是生命樹; 邪惡的舌使人心碎。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 溫良的舌是生命樹; 邪惡的舌使人心碎。
  • 當代譯本 - 溫和的言詞是生命樹, 乖謬的話語傷透人心。
  • 聖經新譯本 - 說安慰話的舌頭是生命樹; 奸惡的舌頭使人心碎。
  • 呂振中譯本 - 溫良的 口 舌是生命樹; 在那上頭乖戾的、能使 人 心 碎。
  • 中文標準譯本 - 使人痊癒的舌頭,就是生命樹; 奸惡的舌頭,使心靈破碎。
  • 現代標點和合本 - 溫良的舌是生命樹, 乖謬的嘴使人心碎。
  • 文理和合譯本 - 溫良之舌、乃生命之樹、乖謬之詞、乃摧折人心、
  • 文理委辦譯本 - 良言猶生命之樹、厲語猶毀物之風。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 溫良之言、猶如生命之樹、暴戾之辭、使人心傷、
  • Nueva Versión Internacional - La lengua que brinda alivio es árbol de vida; la lengua insidiosa deprime el espíritu.
  • 현대인의 성경 - 따뜻하고 부드러운 말은 생명 나무와 같아도 잔인한 말은 사람의 마음을 상하게 한다.
  • Новый Русский Перевод - Язык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.
  • Восточный перевод - Язык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Язык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Язык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des paroles réconfortantes sont comme un arbre de vie, mais la langue malfaisante démoralise.
  • リビングバイブル - 優しいことばは人を元気づけ、 不平は人の気をくじきます。
  • Nova Versão Internacional - O falar amável é árvore de vida, mas o falar enganoso esmaga o espírito.
  • Hoffnung für alle - Ein freundliches Wort heilt und belebt , aber eine böse Zunge raubt jeden Mut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi hiền lành là cây sự sống; lưỡi gian ngoa phá hại tâm linh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้อยคำที่ช่วยเยียวยาเป็นต้นไม้แห่งชีวิต แต่ลิ้นที่ตลบตะแลงทำให้จิตใจแตกสลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลิ้น​ที่​ทำการ​บำบัด​คือ​ต้นไม้​แห่ง​ชีวิต แต่​ลิ้น​ที่​ลวง​หลอก​ทำ​ให้​วิญญาณ​ปวด​ร้าว
  • 启示录 2:7 - “凡是有耳的,就应当听圣灵向各教会所说的话!那得胜的,我将要准许他吃神乐园中生命树的果子 。
  • 提摩太前书 6:3 - 如果有人传讲别的教义,不符合我们主耶稣基督的健全话语以及那合乎敬神的教导,
  • 箴言 26:22 - 传谣者的话语,如同可口的食物, 下到人的脏腑。
  • 诗篇 52:2 - 行事诡诈的人哪, 你的舌头谋算奸恶, 如同磨利的剃刀!
  • 诗篇 52:3 - 你喜爱作恶胜过行善, 喜爱撒谎胜过说公正的话。细拉
  • 诗篇 52:4 - 欺诈的舌头啊, 你喜爱一切吞灭人的话!
  • 诗篇 109:22 - 因为我困苦贫穷, 我的心在我里面被刺透。
  • 创世记 3:22 - 耶和华神说:“看哪,那人已经与我们相似 ,知道善恶;现在恐怕他又伸出手,取生命树的果实来吃,那样他就会永远活着。”
  • 创世记 3:23 - 于是耶和华神就把他赶出伊甸园,去耕耘土地——他本是从那里取出来的。
  • 创世记 3:24 - 耶和华神驱逐了那人,又在伊甸园的东边安置了基路伯和四周旋转的火焰之剑,来看守通往 生命树的道路。
  • 箴言 18:14 - 人的心灵能承受疾病; 但心灵的颓丧,谁能承担呢?
  • 玛拉基书 4:2 - 至于你们这些敬畏我名的人,必有公义的太阳为你们升起,它的光线 带来痊愈;你们必出来跳跃,像圈里的牛犊。”
  • 箴言 18:8 - 传谣者的话语,如同可口的食物, 下到人的脏腑。
  • 箴言 3:18 - 对于持守她的,她就是生命树; 持定她的人被称为有福。
  • 箴言 16:24 - 恩慈的言语如带蜜的蜂巢, 使人心里甘甜,骨头痊愈。
  • 箴言 12:18 - 有人轻率说话,如刀刺人; 智慧人的话语 ,使人痊愈。
圣经
资源
计划
奉献