Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:28 NIV
逐节对照
  • New International Version - The heart of the righteous weighs its answers, but the mouth of the wicked gushes evil.
  • 新标点和合本 - 义人的心,思量如何回答; 恶人的口吐出恶言。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的心思量应答; 恶人的口吐出恶言。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的心思量应答; 恶人的口吐出恶言。
  • 当代译本 - 义人三思而后答, 恶人张口吐恶言。
  • 圣经新译本 - 义人的心思想怎样回答; 恶人的口发出恶言。
  • 中文标准译本 - 义人的心,思索怎样回应; 恶人的口,吐出恶言。
  • 现代标点和合本 - 义人的心思量如何回答, 恶人的口吐出恶言。
  • 和合本(拼音版) - 义人的心,思量如何回答, 恶人的口,吐出恶言。
  • New International Reader's Version - The hearts of those who do right think about how they will answer. But the mouths of those who do wrong pour out evil.
  • English Standard Version - The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
  • New Living Translation - The heart of the godly thinks carefully before speaking; the mouth of the wicked overflows with evil words.
  • The Message - Prayerful answers come from God-loyal people; the wicked are sewers of abuse.
  • Christian Standard Bible - The mind of the righteous person thinks before answering, but the mouth of the wicked blurts out evil things.
  • New American Standard Bible - The heart of the righteous ponders how to answer, But the mouth of the wicked pours out evil things.
  • New King James Version - The heart of the righteous studies how to answer, But the mouth of the wicked pours forth evil.
  • Amplified Bible - The heart of the righteous thinks carefully about how to answer [in a wise and appropriate and timely way], But the [babbling] mouth of the wicked pours out malevolent things.
  • American Standard Version - The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
  • King James Version - The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
  • New English Translation - The heart of the righteous considers how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
  • World English Bible - The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
  • 新標點和合本 - 義人的心,思量如何回答; 惡人的口吐出惡言。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的心思量應答; 惡人的口吐出惡言。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的心思量應答; 惡人的口吐出惡言。
  • 當代譯本 - 義人三思而後答, 惡人張口吐惡言。
  • 聖經新譯本 - 義人的心思想怎樣回答; 惡人的口發出惡言。
  • 呂振中譯本 - 義人的心、思量了才應對; 惡人的口吐出壞話。
  • 中文標準譯本 - 義人的心,思索怎樣回應; 惡人的口,吐出惡言。
  • 現代標點和合本 - 義人的心思量如何回答, 惡人的口吐出惡言。
  • 文理和合譯本 - 義者應對、心先思維、惡者之口、直吐邪慝、
  • 文理委辦譯本 - 善人必先圖維、然後應對、惡人啟口妄言、毫無思慮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之心、思維何以應對、惡者之口、直吐邪惡、
  • Nueva Versión Internacional - El corazón del justo medita sus respuestas, pero la boca del malvado rebosa de maldad.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인은 악한 말을 마구 내뱉는다.
  • Новый Русский Перевод - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
  • Восточный перевод - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le juste réfléchit bien avant de répondre, mais la bouche des méchants répand le mal.
  • リビングバイブル - 正しい人はよく考えてから話し、 悪者は見境なく悪いことばを吐き出します。
  • Nova Versão Internacional - O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.
  • Hoffnung für alle - Ein rechtschaffener Mensch überlegt sich, was er sagt; ein gewissenloser platzt mit giftigen Worten heraus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính lựa câu đối đáp cách thận trọng; người gian tà thốt lời độc địa không đắn đo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมชั่งใจก่อนตอบ แต่ปากของคนชั่วพรั่งพรูคำชั่วออกมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ไตร่ตรอง​ก่อน​พูด แต่​ปาก​ของ​คน​ชั่วร้าย​จะ​พรั่งพรู​เรื่อง​พล่อยๆ ออก​มา
交叉引用
  • Proverbs 29:20 - Do you see someone who speaks in haste? There is more hope for a fool than for them.
  • Proverbs 10:19 - Sin is not ended by multiplying words, but the prudent hold their tongues.
  • Proverbs 16:23 - The hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.
  • Titus 1:10 - For there are many rebellious people, full of meaningless talk and deception, especially those of the circumcision group.
  • Titus 1:11 - They must be silenced, because they are disrupting whole households by teaching things they ought not to teach—and that for the sake of dishonest gain.
  • Matthew 12:34 - You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For the mouth speaks what the heart is full of.
  • Ecclesiastes 5:6 - Do not let your mouth lead you into sin. And do not protest to the temple messenger, “My vow was a mistake.” Why should God be angry at what you say and destroy the work of your hands?
  • 2 Peter 2:18 - For they mouth empty, boastful words and, by appealing to the lustful desires of the flesh, they entice people who are just escaping from those who live in error.
  • James 3:6 - The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole body, sets the whole course of one’s life on fire, and is itself set on fire by hell.
  • James 3:7 - All kinds of animals, birds, reptiles and sea creatures are being tamed and have been tamed by mankind,
  • James 3:8 - but no human being can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
  • Proverbs 13:16 - All who are prudent act with knowledge, but fools expose their folly.
  • Ecclesiastes 5:2 - Do not be quick with your mouth, do not be hasty in your heart to utter anything before God. God is in heaven and you are on earth, so let your words be few.
  • 1 Kings 3:23 - The king said, “This one says, ‘My son is alive and your son is dead,’ while that one says, ‘No! Your son is dead and mine is alive.’ ”
  • 1 Kings 3:24 - Then the king said, “Bring me a sword.” So they brought a sword for the king.
  • 1 Kings 3:25 - He then gave an order: “Cut the living child in two and give half to one and half to the other.”
  • 1 Kings 3:26 - The woman whose son was alive was deeply moved out of love for her son and said to the king, “Please, my lord, give her the living baby! Don’t kill him!” But the other said, “Neither I nor you shall have him. Cut him in two!”
  • 1 Kings 3:27 - Then the king gave his ruling: “Give the living baby to the first woman. Do not kill him; she is his mother.”
  • 1 Kings 3:28 - When all Israel heard the verdict the king had given, they held the king in awe, because they saw that he had wisdom from God to administer justice.
  • Proverbs 29:11 - Fools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end.
  • Ecclesiastes 10:12 - Words from the mouth of the wise are gracious, but fools are consumed by their own lips.
  • Ecclesiastes 10:13 - At the beginning their words are folly; at the end they are wicked madness—
  • Ecclesiastes 10:14 - and fools multiply words. No one knows what is coming— who can tell someone else what will happen after them?
  • 1 Peter 3:15 - But in your hearts revere Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect,
  • Proverbs 15:2 - The tongue of the wise adorns knowledge, but the mouth of the fool gushes folly.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - The heart of the righteous weighs its answers, but the mouth of the wicked gushes evil.
  • 新标点和合本 - 义人的心,思量如何回答; 恶人的口吐出恶言。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的心思量应答; 恶人的口吐出恶言。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的心思量应答; 恶人的口吐出恶言。
  • 当代译本 - 义人三思而后答, 恶人张口吐恶言。
  • 圣经新译本 - 义人的心思想怎样回答; 恶人的口发出恶言。
  • 中文标准译本 - 义人的心,思索怎样回应; 恶人的口,吐出恶言。
  • 现代标点和合本 - 义人的心思量如何回答, 恶人的口吐出恶言。
  • 和合本(拼音版) - 义人的心,思量如何回答, 恶人的口,吐出恶言。
  • New International Reader's Version - The hearts of those who do right think about how they will answer. But the mouths of those who do wrong pour out evil.
  • English Standard Version - The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
  • New Living Translation - The heart of the godly thinks carefully before speaking; the mouth of the wicked overflows with evil words.
  • The Message - Prayerful answers come from God-loyal people; the wicked are sewers of abuse.
  • Christian Standard Bible - The mind of the righteous person thinks before answering, but the mouth of the wicked blurts out evil things.
  • New American Standard Bible - The heart of the righteous ponders how to answer, But the mouth of the wicked pours out evil things.
  • New King James Version - The heart of the righteous studies how to answer, But the mouth of the wicked pours forth evil.
  • Amplified Bible - The heart of the righteous thinks carefully about how to answer [in a wise and appropriate and timely way], But the [babbling] mouth of the wicked pours out malevolent things.
  • American Standard Version - The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
  • King James Version - The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
  • New English Translation - The heart of the righteous considers how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
  • World English Bible - The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
  • 新標點和合本 - 義人的心,思量如何回答; 惡人的口吐出惡言。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的心思量應答; 惡人的口吐出惡言。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的心思量應答; 惡人的口吐出惡言。
  • 當代譯本 - 義人三思而後答, 惡人張口吐惡言。
  • 聖經新譯本 - 義人的心思想怎樣回答; 惡人的口發出惡言。
  • 呂振中譯本 - 義人的心、思量了才應對; 惡人的口吐出壞話。
  • 中文標準譯本 - 義人的心,思索怎樣回應; 惡人的口,吐出惡言。
  • 現代標點和合本 - 義人的心思量如何回答, 惡人的口吐出惡言。
  • 文理和合譯本 - 義者應對、心先思維、惡者之口、直吐邪慝、
  • 文理委辦譯本 - 善人必先圖維、然後應對、惡人啟口妄言、毫無思慮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之心、思維何以應對、惡者之口、直吐邪惡、
  • Nueva Versión Internacional - El corazón del justo medita sus respuestas, pero la boca del malvado rebosa de maldad.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인은 악한 말을 마구 내뱉는다.
  • Новый Русский Перевод - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
  • Восточный перевод - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le juste réfléchit bien avant de répondre, mais la bouche des méchants répand le mal.
  • リビングバイブル - 正しい人はよく考えてから話し、 悪者は見境なく悪いことばを吐き出します。
  • Nova Versão Internacional - O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.
  • Hoffnung für alle - Ein rechtschaffener Mensch überlegt sich, was er sagt; ein gewissenloser platzt mit giftigen Worten heraus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính lựa câu đối đáp cách thận trọng; người gian tà thốt lời độc địa không đắn đo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมชั่งใจก่อนตอบ แต่ปากของคนชั่วพรั่งพรูคำชั่วออกมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ไตร่ตรอง​ก่อน​พูด แต่​ปาก​ของ​คน​ชั่วร้าย​จะ​พรั่งพรู​เรื่อง​พล่อยๆ ออก​มา
  • Proverbs 29:20 - Do you see someone who speaks in haste? There is more hope for a fool than for them.
  • Proverbs 10:19 - Sin is not ended by multiplying words, but the prudent hold their tongues.
  • Proverbs 16:23 - The hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.
  • Titus 1:10 - For there are many rebellious people, full of meaningless talk and deception, especially those of the circumcision group.
  • Titus 1:11 - They must be silenced, because they are disrupting whole households by teaching things they ought not to teach—and that for the sake of dishonest gain.
  • Matthew 12:34 - You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For the mouth speaks what the heart is full of.
  • Ecclesiastes 5:6 - Do not let your mouth lead you into sin. And do not protest to the temple messenger, “My vow was a mistake.” Why should God be angry at what you say and destroy the work of your hands?
  • 2 Peter 2:18 - For they mouth empty, boastful words and, by appealing to the lustful desires of the flesh, they entice people who are just escaping from those who live in error.
  • James 3:6 - The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole body, sets the whole course of one’s life on fire, and is itself set on fire by hell.
  • James 3:7 - All kinds of animals, birds, reptiles and sea creatures are being tamed and have been tamed by mankind,
  • James 3:8 - but no human being can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
  • Proverbs 13:16 - All who are prudent act with knowledge, but fools expose their folly.
  • Ecclesiastes 5:2 - Do not be quick with your mouth, do not be hasty in your heart to utter anything before God. God is in heaven and you are on earth, so let your words be few.
  • 1 Kings 3:23 - The king said, “This one says, ‘My son is alive and your son is dead,’ while that one says, ‘No! Your son is dead and mine is alive.’ ”
  • 1 Kings 3:24 - Then the king said, “Bring me a sword.” So they brought a sword for the king.
  • 1 Kings 3:25 - He then gave an order: “Cut the living child in two and give half to one and half to the other.”
  • 1 Kings 3:26 - The woman whose son was alive was deeply moved out of love for her son and said to the king, “Please, my lord, give her the living baby! Don’t kill him!” But the other said, “Neither I nor you shall have him. Cut him in two!”
  • 1 Kings 3:27 - Then the king gave his ruling: “Give the living baby to the first woman. Do not kill him; she is his mother.”
  • 1 Kings 3:28 - When all Israel heard the verdict the king had given, they held the king in awe, because they saw that he had wisdom from God to administer justice.
  • Proverbs 29:11 - Fools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end.
  • Ecclesiastes 10:12 - Words from the mouth of the wise are gracious, but fools are consumed by their own lips.
  • Ecclesiastes 10:13 - At the beginning their words are folly; at the end they are wicked madness—
  • Ecclesiastes 10:14 - and fools multiply words. No one knows what is coming— who can tell someone else what will happen after them?
  • 1 Peter 3:15 - But in your hearts revere Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect,
  • Proverbs 15:2 - The tongue of the wise adorns knowledge, but the mouth of the fool gushes folly.
圣经
资源
计划
奉献