Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:6 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless.
  • 新标点和合本 - 就热心说,我是逼迫教会的;就律法上的义说,我是无可指摘的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就热心说,我是迫害教会的;就律法上的义说,我是无可指责的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就热心说,我是迫害教会的;就律法上的义说,我是无可指责的。
  • 当代译本 - 论热心,我曾经迫害教会;论律法要求的义,我是无可指责的。
  • 圣经新译本 - 按着热诚来说,我是迫害教会的;按着律法上的义来说,我是无可指摘的。
  • 中文标准译本 - 按照热心说,我曾经逼迫教会;按照律法上的义说,我是无可指责的。
  • 现代标点和合本 - 就热心说,我是逼迫教会的;就律法上的义说,我是无可指摘的。
  • 和合本(拼音版) - 就热心说,我是逼迫教会的;就律法上的义说,我是无可指摘的。
  • New International Version - as for zeal, persecuting the church; as for righteousness based on the law, faultless.
  • New International Reader's Version - As far as being committed is concerned, I opposed and attacked the church. As far as keeping the law is concerned, I kept it perfectly.
  • English Standard Version - as to zeal, a persecutor of the church; as to righteousness under the law, blameless.
  • New Living Translation - I was so zealous that I harshly persecuted the church. And as for righteousness, I obeyed the law without fault.
  • Christian Standard Bible - regarding zeal, persecuting the church; regarding the righteousness that is in the law, blameless.
  • New King James Version - concerning zeal, persecuting the church; concerning the righteousness which is in the law, blameless.
  • Amplified Bible - as to my zeal [for Jewish tradition], a persecutor of the church; and as to righteousness [supposed right living] which [my fellow Jews believe] is in the Law, I proved myself blameless.
  • American Standard Version - as touching zeal, persecuting the church; as touching the righteousness which is in the law, found blameless.
  • King James Version - Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.
  • New English Translation - In my zeal for God I persecuted the church. According to the righteousness stipulated in the law I was blameless.
  • World English Bible - concerning zeal, persecuting the assembly; concerning the righteousness which is in the law, found blameless.
  • 新標點和合本 - 就熱心說,我是逼迫教會的;就律法上的義說,我是無可指摘的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就熱心說,我是迫害教會的;就律法上的義說,我是無可指責的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就熱心說,我是迫害教會的;就律法上的義說,我是無可指責的。
  • 當代譯本 - 論熱心,我曾經迫害教會;論律法要求的義,我是無可指責的。
  • 聖經新譯本 - 按著熱誠來說,我是迫害教會的;按著律法上的義來說,我是無可指摘的。
  • 呂振中譯本 - 按熱心說呢、我逼迫教會;按律法上的義說呢、我則無可責備。
  • 中文標準譯本 - 按照熱心說,我曾經逼迫教會;按照律法上的義說,我是無可指責的。
  • 現代標點和合本 - 就熱心說,我是逼迫教會的;就律法上的義說,我是無可指摘的。
  • 文理和合譯本 - 依熱衷則窘逐教會、依律中之義、則無間然、
  • 文理委辦譯本 - 論及熱中、則窘逐教會、論及守法稱義、則無疵可摘、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以律法言、則為法利賽人、以熱心言、則窘逐教會、以守律法之義言、則無過可責、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以熱情論、固迫辱聖教會、不遺餘力者也。以守法論、固無懈可擊也。
  • Nueva Versión Internacional - en cuanto al celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia que la ley exige, intachable.
  • 현대인의 성경 - 교회를 박해하기까지 한 열심을 가졌으며 율법에 비추어 보아도 흠이 없는 사람이었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Я ревностно преследовал Церковь, и с точки зрения законнической праведности – беспорочен.
  • Восточный перевод - Я ревностно преследовал верующих в Ису Масиха и с точки зрения законнической праведности – беспорочен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я ревностно преследовал верующих в Ису аль-Масиха и с точки зрения законнической праведности – беспорочен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я ревностно преследовал верующих в Исо Масеха и с точки зрения законнической праведности – беспорочен.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à mon zèle, il m’a conduit à persécuter l’Eglise. Face aux exigences de la Loi, j’étais sans reproche.
  • リビングバイブル - 熱心さの点ではどうだったかと言うと、熱心のあまり教会を激しく迫害したほどで、ユダヤ教の基準からいえば、非難されるところのない者でした。
  • Nestle Aland 28 - κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος.
  • Nova Versão Internacional - quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na Lei, irrepreensível.
  • Hoffnung für alle - Ich setzte mich mit großem Eifer für Gott ein und verfolgte deshalb sogar die christliche Gemeinde. Die Regeln des Gesetzes erfüllte ich bis in alle Einzelheiten, so dass niemand mir etwas vorwerfen konnte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - xét theo bầu nhiệt huyết, tôi đã bức hại Hội Thánh; xét theo tiêu chuẩn thánh thiện của luật pháp Môi-se, nếp sống của tôi hoàn toàn không ai chê trách được.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในด้านความเคร่งศาสนาข้าพเจ้าเคยข่มเหงคริสตจักร ในด้านความชอบธรรมตามบทบัญญัติข้าพเจ้าก็ไม่มีที่ติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรื่อง​ของ​ความ​ปรารถนา​อัน​แรงกล้า​ใน​การ​รับใช้​นั้น​ข้าพเจ้า​ข่มเหง​คริสตจักร เรื่อง​ความ​ชอบธรรม​โดย​การ​ถือ​กฎ​บัญญัติ ก็​ไม่​มี​ใคร​ตำหนิ​ข้าพเจ้า​ได้
交叉引用
  • Mark 10:20 - And he said to Him, “Teacher, I have kept all these things from my youth.”
  • Mark 10:21 - Looking at him, Jesus showed love to him and said to him, “One thing you lack: go and sell all you possess and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me.”
  • Philippians 3:9 - and may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith,
  • 2 Samuel 21:2 - So the king called the Gibeonites and spoke to them (now the Gibeonites were not of the sons of Israel, but of the remnant of the Amorites, and the sons of Israel had made a covenant with them, but Saul had sought to kill them in his zeal for the sons of Israel and Judah).
  • Acts 26:5 - since they have known about me for a long time, if they are willing to testify, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion.
  • Luke 1:6 - They were both righteous in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord.
  • Romans 9:31 - however, Israel, pursuing a law of righteousness, did not arrive at that law.
  • Romans 9:32 - Why? Because they did not pursue it by faith, but as though they could by works. They stumbled over the stumbling stone,
  • 1 Timothy 1:13 - even though I was previously a blasphemer and a persecutor and a violent aggressor. Yet I was shown mercy because I acted ignorantly in unbelief;
  • Acts 9:1 - Now Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest,
  • Acts 9:2 - and asked for letters from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any belonging to the Way, whether men or women, he might bring them in shackles to Jerusalem.
  • Acts 9:3 - Now as he was traveling, it happened that he was approaching Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him;
  • Acts 9:4 - and he fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting Me?”
  • Acts 9:5 - And he said, “Who are You, Lord?” And He said, “I am Jesus whom you are persecuting,
  • Acts 9:6 - but get up and enter the city, and it will be told to you what you must do.”
  • Acts 9:7 - The men who traveled with him stood speechless, hearing the voice but seeing no one.
  • Acts 9:8 - Saul got up from the ground, and though his eyes were open, he could see nothing; and leading him by the hand, they brought him into Damascus.
  • Acts 9:9 - And for three days he was without sight, and neither ate nor drank.
  • Acts 9:10 - Now there was a disciple in Damascus named Ananias; and the Lord said to him in a vision, “Ananias.” And he said, “Here I am, Lord.”
  • Acts 9:11 - And the Lord said to him, “Get up and go to the street called Straight, and inquire at the house of Judas for a man from Tarsus named Saul, for he is praying,
  • Acts 9:12 - and he has seen in a vision a man named Ananias come in and lay his hands on him, so that he might regain his sight.”
  • Acts 9:13 - But Ananias answered, “Lord, I have heard from many people about this man, how much harm he did to Your saints in Jerusalem;
  • Acts 9:14 - and here he has authority from the chief priests to arrest all who call on Your name.”
  • Acts 9:15 - But the Lord said to him, “Go, for he is a chosen instrument of Mine, to bear My name before the Gentiles and kings and the sons of Israel;
  • Acts 9:16 - for I will show him how much he must suffer in behalf of My name.”
  • Acts 9:17 - So Ananias departed and entered the house, and after laying his hands on him said, “Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road by which you were coming, has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit.”
  • Acts 9:18 - And immediately something like fish scales fell from his eyes, and he regained his sight, and he got up and was baptized;
  • Acts 9:19 - and he took food and was strengthened. Now for several days he was with the disciples who were in Damascus,
  • Acts 21:20 - And when they heard about them, they began glorifying God; and they said to him, “You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the Law;
  • Romans 7:9 - I was once alive apart from the Law; but when the commandment came, sin came to life, and I died;
  • 2 Kings 10:16 - Then he said, “Come with me and see my zeal for the Lord.” So he had him ride in his chariot.
  • Romans 10:2 - For I testify about them that they have a zeal for God, but not in accordance with knowledge.
  • Romans 10:3 - For not knowing about God’s righteousness and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God.
  • Romans 10:4 - For Christ is the end of the Law for righteousness to everyone who believes.
  • Romans 10:5 - For Moses writes of the righteousness that is based on the Law, that the person who performs them will live by them.
  • 1 Corinthians 15:9 - For I am the least of the apostles, and not fit to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  • Matthew 23:25 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the dish, but inside they are full of robbery and self-indulgence.
  • Matthew 5:20 - “For I say to you that unless your righteousness far surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven.
  • Acts 22:3 - “I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city, educated under Gamaliel, strictly according to the Law of our fathers, being zealous for God just as you all are today.
  • Acts 22:4 - I persecuted this Way to the death, binding and putting both men and women into prisons,
  • Galatians 1:13 - For you have heard of my former way of life in Judaism, how I used to persecute the church of God beyond measure and tried to destroy it;
  • Galatians 1:14 - and I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries among my countrymen, being more extremely zealous for my ancestral traditions.
  • Acts 26:9 - “So I thought to myself that I had to act in strong opposition to the name of Jesus of Nazareth.
  • Acts 26:10 - And this is just what I did in Jerusalem; not only did I lock up many of the saints in prisons, after receiving authority from the chief priests, but I also cast my vote against them when they were being put to death.
  • Acts 8:3 - But Saul began ravaging the church, entering house after house; and he would drag away men and women and put them in prison.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless.
  • 新标点和合本 - 就热心说,我是逼迫教会的;就律法上的义说,我是无可指摘的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就热心说,我是迫害教会的;就律法上的义说,我是无可指责的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就热心说,我是迫害教会的;就律法上的义说,我是无可指责的。
  • 当代译本 - 论热心,我曾经迫害教会;论律法要求的义,我是无可指责的。
  • 圣经新译本 - 按着热诚来说,我是迫害教会的;按着律法上的义来说,我是无可指摘的。
  • 中文标准译本 - 按照热心说,我曾经逼迫教会;按照律法上的义说,我是无可指责的。
  • 现代标点和合本 - 就热心说,我是逼迫教会的;就律法上的义说,我是无可指摘的。
  • 和合本(拼音版) - 就热心说,我是逼迫教会的;就律法上的义说,我是无可指摘的。
  • New International Version - as for zeal, persecuting the church; as for righteousness based on the law, faultless.
  • New International Reader's Version - As far as being committed is concerned, I opposed and attacked the church. As far as keeping the law is concerned, I kept it perfectly.
  • English Standard Version - as to zeal, a persecutor of the church; as to righteousness under the law, blameless.
  • New Living Translation - I was so zealous that I harshly persecuted the church. And as for righteousness, I obeyed the law without fault.
  • Christian Standard Bible - regarding zeal, persecuting the church; regarding the righteousness that is in the law, blameless.
  • New King James Version - concerning zeal, persecuting the church; concerning the righteousness which is in the law, blameless.
  • Amplified Bible - as to my zeal [for Jewish tradition], a persecutor of the church; and as to righteousness [supposed right living] which [my fellow Jews believe] is in the Law, I proved myself blameless.
  • American Standard Version - as touching zeal, persecuting the church; as touching the righteousness which is in the law, found blameless.
  • King James Version - Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.
  • New English Translation - In my zeal for God I persecuted the church. According to the righteousness stipulated in the law I was blameless.
  • World English Bible - concerning zeal, persecuting the assembly; concerning the righteousness which is in the law, found blameless.
  • 新標點和合本 - 就熱心說,我是逼迫教會的;就律法上的義說,我是無可指摘的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就熱心說,我是迫害教會的;就律法上的義說,我是無可指責的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就熱心說,我是迫害教會的;就律法上的義說,我是無可指責的。
  • 當代譯本 - 論熱心,我曾經迫害教會;論律法要求的義,我是無可指責的。
  • 聖經新譯本 - 按著熱誠來說,我是迫害教會的;按著律法上的義來說,我是無可指摘的。
  • 呂振中譯本 - 按熱心說呢、我逼迫教會;按律法上的義說呢、我則無可責備。
  • 中文標準譯本 - 按照熱心說,我曾經逼迫教會;按照律法上的義說,我是無可指責的。
  • 現代標點和合本 - 就熱心說,我是逼迫教會的;就律法上的義說,我是無可指摘的。
  • 文理和合譯本 - 依熱衷則窘逐教會、依律中之義、則無間然、
  • 文理委辦譯本 - 論及熱中、則窘逐教會、論及守法稱義、則無疵可摘、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以律法言、則為法利賽人、以熱心言、則窘逐教會、以守律法之義言、則無過可責、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以熱情論、固迫辱聖教會、不遺餘力者也。以守法論、固無懈可擊也。
  • Nueva Versión Internacional - en cuanto al celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia que la ley exige, intachable.
  • 현대인의 성경 - 교회를 박해하기까지 한 열심을 가졌으며 율법에 비추어 보아도 흠이 없는 사람이었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Я ревностно преследовал Церковь, и с точки зрения законнической праведности – беспорочен.
  • Восточный перевод - Я ревностно преследовал верующих в Ису Масиха и с точки зрения законнической праведности – беспорочен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я ревностно преследовал верующих в Ису аль-Масиха и с точки зрения законнической праведности – беспорочен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я ревностно преследовал верующих в Исо Масеха и с точки зрения законнической праведности – беспорочен.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à mon zèle, il m’a conduit à persécuter l’Eglise. Face aux exigences de la Loi, j’étais sans reproche.
  • リビングバイブル - 熱心さの点ではどうだったかと言うと、熱心のあまり教会を激しく迫害したほどで、ユダヤ教の基準からいえば、非難されるところのない者でした。
  • Nestle Aland 28 - κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος.
  • Nova Versão Internacional - quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na Lei, irrepreensível.
  • Hoffnung für alle - Ich setzte mich mit großem Eifer für Gott ein und verfolgte deshalb sogar die christliche Gemeinde. Die Regeln des Gesetzes erfüllte ich bis in alle Einzelheiten, so dass niemand mir etwas vorwerfen konnte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - xét theo bầu nhiệt huyết, tôi đã bức hại Hội Thánh; xét theo tiêu chuẩn thánh thiện của luật pháp Môi-se, nếp sống của tôi hoàn toàn không ai chê trách được.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในด้านความเคร่งศาสนาข้าพเจ้าเคยข่มเหงคริสตจักร ในด้านความชอบธรรมตามบทบัญญัติข้าพเจ้าก็ไม่มีที่ติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรื่อง​ของ​ความ​ปรารถนา​อัน​แรงกล้า​ใน​การ​รับใช้​นั้น​ข้าพเจ้า​ข่มเหง​คริสตจักร เรื่อง​ความ​ชอบธรรม​โดย​การ​ถือ​กฎ​บัญญัติ ก็​ไม่​มี​ใคร​ตำหนิ​ข้าพเจ้า​ได้
  • Mark 10:20 - And he said to Him, “Teacher, I have kept all these things from my youth.”
  • Mark 10:21 - Looking at him, Jesus showed love to him and said to him, “One thing you lack: go and sell all you possess and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me.”
  • Philippians 3:9 - and may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith,
  • 2 Samuel 21:2 - So the king called the Gibeonites and spoke to them (now the Gibeonites were not of the sons of Israel, but of the remnant of the Amorites, and the sons of Israel had made a covenant with them, but Saul had sought to kill them in his zeal for the sons of Israel and Judah).
  • Acts 26:5 - since they have known about me for a long time, if they are willing to testify, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion.
  • Luke 1:6 - They were both righteous in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord.
  • Romans 9:31 - however, Israel, pursuing a law of righteousness, did not arrive at that law.
  • Romans 9:32 - Why? Because they did not pursue it by faith, but as though they could by works. They stumbled over the stumbling stone,
  • 1 Timothy 1:13 - even though I was previously a blasphemer and a persecutor and a violent aggressor. Yet I was shown mercy because I acted ignorantly in unbelief;
  • Acts 9:1 - Now Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest,
  • Acts 9:2 - and asked for letters from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any belonging to the Way, whether men or women, he might bring them in shackles to Jerusalem.
  • Acts 9:3 - Now as he was traveling, it happened that he was approaching Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him;
  • Acts 9:4 - and he fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting Me?”
  • Acts 9:5 - And he said, “Who are You, Lord?” And He said, “I am Jesus whom you are persecuting,
  • Acts 9:6 - but get up and enter the city, and it will be told to you what you must do.”
  • Acts 9:7 - The men who traveled with him stood speechless, hearing the voice but seeing no one.
  • Acts 9:8 - Saul got up from the ground, and though his eyes were open, he could see nothing; and leading him by the hand, they brought him into Damascus.
  • Acts 9:9 - And for three days he was without sight, and neither ate nor drank.
  • Acts 9:10 - Now there was a disciple in Damascus named Ananias; and the Lord said to him in a vision, “Ananias.” And he said, “Here I am, Lord.”
  • Acts 9:11 - And the Lord said to him, “Get up and go to the street called Straight, and inquire at the house of Judas for a man from Tarsus named Saul, for he is praying,
  • Acts 9:12 - and he has seen in a vision a man named Ananias come in and lay his hands on him, so that he might regain his sight.”
  • Acts 9:13 - But Ananias answered, “Lord, I have heard from many people about this man, how much harm he did to Your saints in Jerusalem;
  • Acts 9:14 - and here he has authority from the chief priests to arrest all who call on Your name.”
  • Acts 9:15 - But the Lord said to him, “Go, for he is a chosen instrument of Mine, to bear My name before the Gentiles and kings and the sons of Israel;
  • Acts 9:16 - for I will show him how much he must suffer in behalf of My name.”
  • Acts 9:17 - So Ananias departed and entered the house, and after laying his hands on him said, “Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road by which you were coming, has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit.”
  • Acts 9:18 - And immediately something like fish scales fell from his eyes, and he regained his sight, and he got up and was baptized;
  • Acts 9:19 - and he took food and was strengthened. Now for several days he was with the disciples who were in Damascus,
  • Acts 21:20 - And when they heard about them, they began glorifying God; and they said to him, “You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the Law;
  • Romans 7:9 - I was once alive apart from the Law; but when the commandment came, sin came to life, and I died;
  • 2 Kings 10:16 - Then he said, “Come with me and see my zeal for the Lord.” So he had him ride in his chariot.
  • Romans 10:2 - For I testify about them that they have a zeal for God, but not in accordance with knowledge.
  • Romans 10:3 - For not knowing about God’s righteousness and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God.
  • Romans 10:4 - For Christ is the end of the Law for righteousness to everyone who believes.
  • Romans 10:5 - For Moses writes of the righteousness that is based on the Law, that the person who performs them will live by them.
  • 1 Corinthians 15:9 - For I am the least of the apostles, and not fit to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  • Matthew 23:25 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the dish, but inside they are full of robbery and self-indulgence.
  • Matthew 5:20 - “For I say to you that unless your righteousness far surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven.
  • Acts 22:3 - “I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city, educated under Gamaliel, strictly according to the Law of our fathers, being zealous for God just as you all are today.
  • Acts 22:4 - I persecuted this Way to the death, binding and putting both men and women into prisons,
  • Galatians 1:13 - For you have heard of my former way of life in Judaism, how I used to persecute the church of God beyond measure and tried to destroy it;
  • Galatians 1:14 - and I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries among my countrymen, being more extremely zealous for my ancestral traditions.
  • Acts 26:9 - “So I thought to myself that I had to act in strong opposition to the name of Jesus of Nazareth.
  • Acts 26:10 - And this is just what I did in Jerusalem; not only did I lock up many of the saints in prisons, after receiving authority from the chief priests, but I also cast my vote against them when they were being put to death.
  • Acts 8:3 - But Saul began ravaging the church, entering house after house; and he would drag away men and women and put them in prison.
圣经
资源
计划
奉献