逐节对照
- 當代譯本 - 因此,上帝將祂升為至尊, 賜給祂超乎萬名之上的名,
- 新标点和合本 - 所以, 神将他升为至高, 又赐给他那超乎万名之上的名,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以上帝把他升为至高, 又赐给他超乎万名之上的名,
- 和合本2010(神版-简体) - 所以 神把他升为至高, 又赐给他超乎万名之上的名,
- 当代译本 - 因此,上帝将祂升为至尊, 赐给祂超乎万名之上的名,
- 圣经新译本 - 因此 神把他升为至高,并且赐给他超过万名之上的名。
- 中文标准译本 - 因此神使他升为至高, 赐给他那超越万名之上的名,
- 现代标点和合本 - 所以神将他升为至高, 又赐给他那超乎万名之上的名,
- 和合本(拼音版) - 所以上帝将他升为至高, 又赐给他那超乎万名之上的名,
- New International Version - Therefore God exalted him to the highest place and gave him the name that is above every name,
- New International Reader's Version - So God lifted him up to the highest place. God gave him the name that is above every name.
- English Standard Version - Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name that is above every name,
- New Living Translation - Therefore, God elevated him to the place of highest honor and gave him the name above all other names,
- The Message - Because of that obedience, God lifted him high and honored him far beyond anyone or anything, ever, so that all created beings in heaven and on earth—even those long ago dead and buried—will bow in worship before this Jesus Christ, and call out in praise that he is the Master of all, to the glorious honor of God the Father.
- Christian Standard Bible - For this reason God highly exalted him and gave him the name that is above every name,
- New American Standard Bible - For this reason also God highly exalted Him, and bestowed on Him the name which is above every name,
- New King James Version - Therefore God also has highly exalted Him and given Him the name which is above every name,
- Amplified Bible - For this reason also [because He obeyed and so completely humbled Himself], God has highly exalted Him and bestowed on Him the name which is above every name,
- American Standard Version - Wherefore also God highly exalted him, and gave unto him the name which is above every name;
- King James Version - Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
- New English Translation - As a result God exalted him and gave him the name that is above every name,
- World English Bible - Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name,
- 新標點和合本 - 所以,神將他升為至高, 又賜給他那超乎萬名之上的名,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以上帝把他升為至高, 又賜給他超乎萬名之上的名,
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以 神把他升為至高, 又賜給他超乎萬名之上的名,
- 聖經新譯本 - 因此 神把他升為至高,並且賜給他超過萬名之上的名。
- 呂振中譯本 - 因此上帝也將他升為至高,將那超乎萬名之上的名賜給他,
- 中文標準譯本 - 因此神使他升為至高, 賜給他那超越萬名之上的名,
- 現代標點和合本 - 所以神將他升為至高, 又賜給他那超乎萬名之上的名,
- 文理和合譯本 - 故上帝躋之至高、錫之名以超乎萬名、
- 文理委辦譯本 - 為此、上帝躋之無上、錫以顯名、超乎萬有、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為此、天主升之無上、賜之以名、超乎諸名之上、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因是天主亦舉之於萬有之上、鍚以聖名、舉世無匹、萬古流芳、
- Nueva Versión Internacional - Por eso Dios lo exaltó hasta lo sumo y le otorgó el nombre que está sobre todo nombre,
- 현대인의 성경 - 그러므로 하나님은 그분을 최고로 높여 모든 이름 위에 뛰어난 이름을 주셔서
- Новый Русский Перевод - Поэтому Бог возвысил Его и дал Ему имя выше всех имен,
- Восточный перевод - Поэтому Всевышний возвысил Его и дал Ему имя выше всех имён,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Аллах возвысил Его и дал Ему имя выше всех имён,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Всевышний возвысил Его и дал Ему имя выше всех имён,
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi Dieu l’a élevé à la plus haute place et il lui a donné le nom qui est au-dessus de tout nom,
- リビングバイブル - しかし、それゆえに、神はキリストを高く天に引き上げ、最高の名をお与えになりました。
- Nestle Aland 28 - διὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα,
- unfoldingWord® Greek New Testament - διὸ καὶ ὁ Θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν, καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα,
- Nova Versão Internacional - Por isso Deus o exaltou à mais alta posição e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
- Hoffnung für alle - Darum hat ihn Gott erhöht und ihm den Namen gegeben, der über allen Namen steht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chính vì thế, Đức Chúa Trời đưa Ngài lên tột đỉnh vinh quang và ban cho Ngài danh vị cao cả tuyệt đối,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นพระเจ้าจึงทรงเชิดชูพระองค์ขึ้นสู่ที่สูงสุด และประทานพระนามเหนือนามทั้งปวงแก่พระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นพระเจ้าจึงได้ยกพระองค์ขึ้นสู่ที่สูงสุด และมอบพระนามที่เหนือนามอื่นใดแก่พระองค์
交叉引用
- 但以理書 2:44 - 在以上列王統治的時候,天上的上帝必設立一個永不被毀的國,這國必不會落入其他民族手中。它將擊垮、消滅列國,並且永遠長存。
- 但以理書 2:45 - 你看見那塊非人手從山中鑿出的石頭打碎鐵、銅、泥、銀和金。偉大的上帝已把將來的事告訴了王。這夢是真實的,解釋是可靠的。」
- 創世記 3:15 - 我要使你和女人結仇, 你的後裔和女人的後裔也要彼此為仇, 女人的後裔必傷你的頭, 你必傷他的腳跟。」
- 詩篇 69:29 - 上帝啊,我陷入痛苦和憂傷, 願你的救恩保護我。
- 詩篇 69:30 - 我要用歌聲讚美上帝的名, 以感恩的心尊崇祂。
- 以賽亞書 49:6 - 祂對我說:「我不單單只是讓你做我的僕人, 去復興雅各的眾支派, 使以色列得保全的人重歸故土。 我還要使你成為外族人的光, 好把我的救恩帶到地極。」
- 以賽亞書 49:7 - 以色列的救贖主和聖者耶和華對受藐視、 被本國人憎恨、 遭官長奴役的那位說: 「因著信實的耶和華——揀選你的以色列的聖者, 君王一見你必肅然起立, 首領一見你必俯伏下拜。」
- 以賽亞書 49:8 - 耶和華說: 「在悅納的時候,我應允了你; 在拯救的日子,我幫助了你。 我要保護你, 使你做我跟民眾立約的中保, 復興這片土地, 分配荒涼的產業。
- 歌羅西書 1:18 - 祂是教會的頭,教會是祂的身體;祂是開始,是首先從死裡復活的,好在一切事上居首位。
- 馬太福音 11:27 - 我父將一切交給了我。除了父,沒有人認識子;除了子和受子啟示的人,沒有人認識父。
- 詩篇 45:6 - 上帝啊,你的寶座永遠長存, 你以公義的杖執掌王權。
- 詩篇 45:7 - 你喜愛公義,憎惡邪惡, 所以上帝,你的上帝, 用喜樂之油膏你, 使你超過同伴。
- 約翰福音 13:3 - 耶穌知道父將一切交給了祂,也知道自己從上帝那裡來,即將回到上帝那裡,
- 詩篇 8:5 - 你使他比天使低微一點, 賜他榮耀和尊貴作冠冕。
- 詩篇 8:6 - 你派他管理你親手造的萬物, 使萬物降服在他腳下:
- 詩篇 8:7 - 一切牛羊、田野的獸、
- 詩篇 8:8 - 空中的鳥、海裡的魚及其他水族。
- 詩篇 72:17 - 願他的名流芳百世,如日長存。 願萬國都因他而蒙福, 並稱他是有福的。
- 詩篇 72:18 - 以色列的上帝耶和華當受稱頌, 唯有祂行奇妙的事。
- 詩篇 72:19 - 願祂榮耀的名永受稱頌! 願普天下充滿祂的榮耀。 阿們!阿們!
- 哥林多前書 15:24 - 最後末日來臨,那時基督會廢除一切執政的、掌權的、有能力的,將國度交給父上帝。
- 哥林多前書 15:25 - 因為基督必執掌王權,直到上帝將所有的仇敵都放在祂腳下。
- 哥林多前書 15:26 - 祂最後要毀滅的仇敵就是死亡。
- 哥林多前書 15:27 - 因為聖經上說:「上帝使萬物降服在祂腳下。」 當然,這裡說的「萬物都降服祂」不包括使萬物降服祂的上帝。
- 使徒行傳 5:31 - 上帝把祂提升到自己的右邊,立祂為君王和救主,好賜給以色列人悔改的機會,使他們的罪得到赦免。
- 約翰福音 5:22 - 父不審判人,祂將審判的事全交給子,
- 約翰福音 5:23 - 叫人尊敬子如同尊敬父。不尊敬子的,就是不尊敬差子來的父。
- 約翰福音 5:24 - 「我實實在在地告訴你們,誰聽從我的話,又信差我來的那位,誰就有永生,不被定罪,已經出死入生了。
- 約翰福音 5:25 - 我實實在在地告訴你們,時候快到了,現在就是,死人將聽見上帝兒子的聲音,聽見的將活過來。
- 約翰福音 5:26 - 因為正如父自己是生命的源頭,祂也同樣讓子作生命的源頭,
- 約翰福音 5:27 - 又把審判的權柄交給祂,因為祂是人子。
- 啟示錄 3:21 - 我必讓得勝者與我一同坐在我的寶座上,正如我得勝後與我父一同坐在祂的寶座上一樣。
- 詩篇 2:6 - 祂說: 「在我的錫安聖山上, 我已立了我的君王。」
- 詩篇 2:7 - 那位君王說: 「我要宣告耶和華的旨意, 祂對我說,『你是我的兒子, 我今日成為你父親。
- 詩篇 2:8 - 你向我祈求,我必把列國賜給你作產業, 讓天下都歸你所有。
- 詩篇 2:9 - 你要用鐵杖擊垮他們, 像打碎陶器般打碎他們。』」
- 詩篇 2:10 - 所以君王啊,要慎思明辨! 世上的統治者啊,要接受勸誡!
- 詩篇 2:11 - 要懷著敬畏事奉耶和華, 要喜樂也要戰戰兢兢。
- 詩篇 2:12 - 要降服在祂兒子面前, 免得祂發怒, 你們便在途中滅亡, 因為祂的怒氣將臨。 投靠祂的人有福了!
- 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹響了號角,天上有響亮的聲音說:「世上的國度現在已經屬於我們的主和祂所立的基督了。祂要作王,直到永永遠遠。」
- 使徒行傳 2:32 - 上帝已經使這位耶穌復活了!我們都是這件事的見證人。
- 使徒行傳 2:33 - 現在祂被提升到上帝的右邊,從天父領受了所應許的聖靈之後,便將聖靈澆灌下來,你們今天也耳聞目睹了。
- 使徒行傳 2:34 - 大衛並沒有升到天上,但他曾說, 「『主對我主說, 你坐在我的右邊,
- 使徒行傳 2:35 - 等我使你的仇敵成為你的腳凳。』
- 使徒行傳 2:36 - 「所以,全體以色列人啊!你們應當確實地知道,上帝已經立這位被你們釘在十字架上的耶穌為主,為基督了。」
- 約翰福音 17:5 - 父啊,現在讓我和你同享創世以前我們共有的榮耀吧!
- 彼得後書 1:17 - 祂從父上帝那裡得到了尊貴和榮耀,那時從至大榮光中有聲音對祂說:「這是我的愛子,我喜悅祂。」
- 詩篇 110:5 - 主在你右邊保護你, 祂發怒的時候,必毀滅列王。
- 以賽亞書 9:7 - 祂的國必長治久安。 祂必坐在大衛的寶座上以公平和公義治國興邦, 使國家永固。 萬軍之耶和華必熱切地成就此事。
- 希伯來書 12:2 - 定睛仰望為我們的信心創始成終的耶穌。祂為了擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架的痛苦,如今已坐在上帝寶座的右邊。
- 路加福音 10:22 - 我父將一切交給了我。除了父,沒有人認識子;除了子和受子啟示的人,沒有人認識父。」
- 詩篇 91:14 - 耶和華說:「因為他愛慕我,我必拯救他; 因為他信靠我的名,我必保護他。
- 約翰福音 17:1 - 耶穌說完後,就舉目望著天說:「父啊!時候到了,願你使你的兒子得榮耀,好讓你的兒子也使你得榮耀。
- 約翰福音 17:2 - 因為你把管理世人的權柄賜給了祂,使祂可以將永生賜予你賜給祂的人。
- 約翰福音 17:3 - 這永生就是,認識你獨一的真神,並且認識你差來的耶穌基督。
- 羅馬書 14:9 - 正是為這個緣故,基督死了,又復活了,好做死人和活人的主。
- 羅馬書 14:10 - 那麼,你為什麼論斷弟兄姊妹呢?為什麼輕視弟兄姊妹呢?將來我們都要一同站在上帝的審判臺前。
- 羅馬書 14:11 - 聖經上說:「主說,『我憑我的永恆起誓,萬膝必向我跪拜,萬口必稱頌上帝。』 」
- 但以理書 7:14 - 祂得到權柄、榮耀和國度,各國、各邦、各語種的人都要事奉祂。祂的統治直到永遠、沒有窮盡,祂的國度永不滅亡。
- 約翰福音 3:35 - 父愛子,已把萬物交在祂手裡。
- 約翰福音 3:36 - 信子的人有永生;不信子的人得不到永生,上帝的烈怒常在他身上。」
- 詩篇 89:27 - 我要立他為我的長子, 做世上至尊的君王。
- 詩篇 110:1 - 耶和華對我主說: 「你坐在我的右邊, 等我使你的仇敵成為你的腳凳。」
- 以賽亞書 53:12 - 因此,我要使祂與偉人同享尊榮, 跟強者同分戰利品, 因為祂獻出了自己的生命。 祂被列在罪犯中, 卻擔當了許多人的罪, 又為罪犯代求。」
- 希伯來書 1:4 - 祂既承受了比天使更高的名,就遠超越天使。
- 以弗所書 1:20 - 上帝曾用這大能使基督從死裡復活,使基督在天上坐在自己右邊,
- 以弗所書 1:21 - 遠遠超越今生永世所有執政的、掌權的、有能力的、作主宰的和一切權勢。
- 以弗所書 1:22 - 祂又使萬物降服在基督腳下,使基督為教會作萬物的元首。
- 以弗所書 1:23 - 教會是基督的身體,蘊涵著那無所不在、充滿萬物者的豐盛。
- 啟示錄 5:12 - 「曾被殺的羔羊配得權柄、財富、智慧、能力、尊貴、榮耀和頌讚!」
- 彼得前書 3:22 - 基督已經升到天上,坐在上帝的右邊,眾天使、掌權的、有能力的都服從了祂。
- 以賽亞書 52:13 - 看啊,我的僕人行事睿智, 必被提升,受到尊崇,升為至高。
- 希伯來書 2:9 - 只看見耶穌暫時比天使低微一點,好靠著上帝的恩典為世人親嘗死亡的滋味。祂因為經歷死亡的痛苦而得到了尊貴和榮耀作冠冕。
- 馬太福音 28:18 - 耶穌上前對門徒說: 「天上地下所有的權柄都交給我了。
- 啟示錄 19:16 - 祂的衣服和大腿上都寫著祂的名號:「萬王之王,萬主之主。」