Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:8 NIV
逐节对照
  • New International Version - And being found in appearance as a man, he humbled himself by becoming obedient to death— even death on a cross!
  • 新标点和合本 - 既有人的样子,就自己卑微, 存心顺服,以至于死, 且死在十字架上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就谦卑自己, 存心顺服,以至于死, 且死在十字架上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就谦卑自己, 存心顺服,以至于死, 且死在十字架上。
  • 当代译本 - 祂以人的样子出现后, 就自愿卑微,顺服至死, 而且死在十字架上。
  • 圣经新译本 - 既然有人的样子,就自甘卑微,顺服至死,而且死在十字架上。
  • 中文标准译本 - 降卑自己,顺从至死, 甚至死在十字架上!
  • 现代标点和合本 - 既有人的样子,就自己卑微, 存心顺服以至于死, 且死在十字架上。
  • 和合本(拼音版) - 既有人的样子,就自己卑微, 存心顺服,以至于死, 且死在十字架上。
  • New International Reader's Version - He appeared as a man. He was humble and obeyed God completely. He did this even though it led to his death. Even worse, he died on a cross!
  • English Standard Version - And being found in human form, he humbled himself by becoming obedient to the point of death, even death on a cross.
  • New Living Translation - he humbled himself in obedience to God and died a criminal’s death on a cross.
  • Christian Standard Bible - he humbled himself by becoming obedient to the point of death — even to death on a cross.
  • New American Standard Bible - And being found in appearance as a man, He humbled Himself by becoming obedient to the point of death: death on a cross.
  • New King James Version - And being found in appearance as a man, He humbled Himself and became obedient to the point of death, even the death of the cross.
  • Amplified Bible - After He was found in [terms of His] outward appearance as a man [for a divinely-appointed time], He humbled Himself [still further] by becoming obedient [to the Father] to the point of death, even death on a cross.
  • American Standard Version - and being found in fashion as a man, he humbled himself, becoming obedient even unto death, yea, the death of the cross.
  • King James Version - And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
  • New English Translation - He humbled himself, by becoming obedient to the point of death – even death on a cross!
  • World English Bible - And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to the point of death, yes, the death of the cross.
  • 新標點和合本 - 既有人的樣子,就自己卑微, 存心順服,以至於死, 且死在十字架上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就謙卑自己, 存心順服,以至於死, 且死在十字架上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就謙卑自己, 存心順服,以至於死, 且死在十字架上。
  • 當代譯本 - 祂以人的樣子出現後, 就自願卑微,順服至死, 而且死在十字架上。
  • 聖經新譯本 - 既然有人的樣子,就自甘卑微,順服至死,而且死在十字架上。
  • 呂振中譯本 - 既在形態上現為人的樣子,就卑抑了自己,成為聽從的、以至於死,並且是十字架上的死!
  • 中文標準譯本 - 降卑自己,順從至死, 甚至死在十字架上!
  • 現代標點和合本 - 既有人的樣子,就自己卑微, 存心順服以至於死, 且死在十字架上。
  • 文理和合譯本 - 既有人之式、又屈己、承順至死、甚而死於十架、
  • 文理委辦譯本 - 既為人、猶屈己順命致死、甚而死於十字架、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自卑而順服至死、甚而死於十字架、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其為人也、復謙之又謙、損之又損、惟天主之命是從;鞠躬盡瘁、死而後已、終至致命於十字架上。
  • Nueva Versión Internacional - Y, al manifestarse como hombre, se humilló a sí mismo y se hizo obediente hasta la muerte, ¡y muerte de cruz!
  • 현대인의 성경 - 사람의 모양으로 나타나셨으며 자기를 낮추시고 십자가에 달려 죽기까지 순종하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Он смирил Себя и был покорным до смерти, причем смерти на кресте!
  • Восточный перевод - Он смирил Себя и был покорным даже до смерти, причём смерти на кресте!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он смирил Себя и был покорным даже до смерти, причём смерти на кресте!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он смирил Себя и был покорным даже до смерти, причём смерти на кресте!
  • La Bible du Semeur 2015 - il s’abaissa lui-même en devenant obéissant, jusqu’à subir la mort, oui, la mort sur la croix.
  • リビングバイブル - そればかりか、さらに自分を低くし、犯罪人と同じようになって十字架上で死なれたのです。
  • Nestle Aland 28 - ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν, γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ.
  • Nova Versão Internacional - E, sendo encontrado em forma humana, humilhou-se a si mesmo e foi obediente até a morte, e morte de cruz!
  • Hoffnung für alle - Er erniedrigte sich selbst noch tiefer und war Gott gehorsam bis zum Tod, ja, bis zum schändlichen Tod am Kreuz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - hạ mình xuống, vâng phục Đức Chúa Trời, và chịu chết như một tội nhân trên thập tự giá.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเมื่อทรงปรากฏเป็นมนุษย์ พระองค์ทรงถ่อมพระองค์ลง และยอมเชื่อฟังแม้ต้องตายบนไม้กางเขน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เมื่อ​ปรากฏ​ให้​เห็น​เป็น​ร่างกาย​อย่าง​มนุษย์​แล้ว พระ​องค์​ก็​ถ่อม​พระ​องค์​เอง และ​ยอม​เชื่อฟัง​จน​ถึง​ขั้น​ที่​ต้อง​เสีย​ชีวิต แม้​กระทั่ง​เป็น​ความ​ตาย​บน​ไม้​กางเขน
交叉引用
  • Mark 9:2 - After six days Jesus took Peter, James and John with him and led them up a high mountain, where they were all alone. There he was transfigured before them.
  • Mark 9:3 - His clothes became dazzling white, whiter than anyone in the world could bleach them.
  • Matthew 17:2 - There he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became as white as the light.
  • John 4:34 - “My food,” said Jesus, “is to do the will of him who sent me and to finish his work.
  • Luke 9:29 - As he was praying, the appearance of his face changed, and his clothes became as bright as a flash of lightning.
  • Matthew 26:42 - He went away a second time and prayed, “My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done.”
  • Psalm 22:16 - Dogs surround me, a pack of villains encircles me; they pierce my hands and my feet.
  • John 15:10 - If you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commands and remain in his love.
  • Deuteronomy 21:23 - you must not leave the body hanging on the pole overnight. Be sure to bury it that same day, because anyone who is hung on a pole is under God’s curse. You must not desecrate the land the Lord your God is giving you as an inheritance.
  • John 14:31 - but he comes so that the world may learn that I love the Father and do exactly what my Father has commanded me. “Come now; let us leave.
  • Psalm 40:6 - Sacrifice and offering you did not desire— but my ears you have opened — burnt offerings and sin offerings you did not require.
  • Psalm 40:7 - Then I said, “Here I am, I have come— it is written about me in the scroll.
  • Psalm 40:8 - I desire to do your will, my God; your law is within my heart.”
  • Hebrews 10:7 - Then I said, ‘Here I am—it is written about me in the scroll— I have come to do your will, my God.’ ”
  • Hebrews 10:8 - First he said, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them”—though they were offered in accordance with the law.
  • Hebrews 10:9 - Then he said, “Here I am, I have come to do your will.” He sets aside the first to establish the second.
  • John 12:28 - Father, glorify your name!” Then a voice came from heaven, “I have glorified it, and will glorify it again.”
  • John 12:29 - The crowd that was there and heard it said it had thundered; others said an angel had spoken to him.
  • John 12:30 - Jesus said, “This voice was for your benefit, not mine.
  • John 12:31 - Now is the time for judgment on this world; now the prince of this world will be driven out.
  • John 12:32 - And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.”
  • Proverbs 15:33 - Wisdom’s instruction is to fear the Lord, and humility comes before honor.
  • 2 Corinthians 8:9 - For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sake he became poor, so that you through his poverty might become rich.
  • Titus 2:14 - who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.
  • Acts 8:33 - In his humiliation he was deprived of justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth.”
  • Galatians 3:13 - Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written: “Cursed is everyone who is hung on a pole.”
  • Hebrews 5:5 - In the same way, Christ did not take on himself the glory of becoming a high priest. But God said to him, “You are my Son; today I have become your Father.”
  • Hebrews 5:6 - And he says in another place, “You are a priest forever, in the order of Melchizedek.”
  • Hebrews 5:7 - During the days of Jesus’ life on earth, he offered up prayers and petitions with fervent cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission.
  • Hebrews 5:8 - Son though he was, he learned obedience from what he suffered
  • Hebrews 5:9 - and, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him
  • Isaiah 50:5 - The Sovereign Lord has opened my ears; I have not been rebellious, I have not turned away.
  • Isaiah 50:6 - I offered my back to those who beat me, my cheeks to those who pulled out my beard; I did not hide my face from mocking and spitting.
  • 1 Peter 2:24 - “He himself bore our sins” in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness; “by his wounds you have been healed.”
  • 1 Peter 3:18 - For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive in the Spirit.
  • Matthew 26:39 - Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, “My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will.”
  • Romans 5:19 - For just as through the disobedience of the one man the many were made sinners, so also through the obedience of the one man the many will be made righteous.
  • Hebrews 12:2 - fixing our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of faith. For the joy set before him he endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God.
  • John 10:18 - No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father.”
逐节对照交叉引用
  • New International Version - And being found in appearance as a man, he humbled himself by becoming obedient to death— even death on a cross!
  • 新标点和合本 - 既有人的样子,就自己卑微, 存心顺服,以至于死, 且死在十字架上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就谦卑自己, 存心顺服,以至于死, 且死在十字架上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就谦卑自己, 存心顺服,以至于死, 且死在十字架上。
  • 当代译本 - 祂以人的样子出现后, 就自愿卑微,顺服至死, 而且死在十字架上。
  • 圣经新译本 - 既然有人的样子,就自甘卑微,顺服至死,而且死在十字架上。
  • 中文标准译本 - 降卑自己,顺从至死, 甚至死在十字架上!
  • 现代标点和合本 - 既有人的样子,就自己卑微, 存心顺服以至于死, 且死在十字架上。
  • 和合本(拼音版) - 既有人的样子,就自己卑微, 存心顺服,以至于死, 且死在十字架上。
  • New International Reader's Version - He appeared as a man. He was humble and obeyed God completely. He did this even though it led to his death. Even worse, he died on a cross!
  • English Standard Version - And being found in human form, he humbled himself by becoming obedient to the point of death, even death on a cross.
  • New Living Translation - he humbled himself in obedience to God and died a criminal’s death on a cross.
  • Christian Standard Bible - he humbled himself by becoming obedient to the point of death — even to death on a cross.
  • New American Standard Bible - And being found in appearance as a man, He humbled Himself by becoming obedient to the point of death: death on a cross.
  • New King James Version - And being found in appearance as a man, He humbled Himself and became obedient to the point of death, even the death of the cross.
  • Amplified Bible - After He was found in [terms of His] outward appearance as a man [for a divinely-appointed time], He humbled Himself [still further] by becoming obedient [to the Father] to the point of death, even death on a cross.
  • American Standard Version - and being found in fashion as a man, he humbled himself, becoming obedient even unto death, yea, the death of the cross.
  • King James Version - And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
  • New English Translation - He humbled himself, by becoming obedient to the point of death – even death on a cross!
  • World English Bible - And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to the point of death, yes, the death of the cross.
  • 新標點和合本 - 既有人的樣子,就自己卑微, 存心順服,以至於死, 且死在十字架上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就謙卑自己, 存心順服,以至於死, 且死在十字架上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就謙卑自己, 存心順服,以至於死, 且死在十字架上。
  • 當代譯本 - 祂以人的樣子出現後, 就自願卑微,順服至死, 而且死在十字架上。
  • 聖經新譯本 - 既然有人的樣子,就自甘卑微,順服至死,而且死在十字架上。
  • 呂振中譯本 - 既在形態上現為人的樣子,就卑抑了自己,成為聽從的、以至於死,並且是十字架上的死!
  • 中文標準譯本 - 降卑自己,順從至死, 甚至死在十字架上!
  • 現代標點和合本 - 既有人的樣子,就自己卑微, 存心順服以至於死, 且死在十字架上。
  • 文理和合譯本 - 既有人之式、又屈己、承順至死、甚而死於十架、
  • 文理委辦譯本 - 既為人、猶屈己順命致死、甚而死於十字架、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自卑而順服至死、甚而死於十字架、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其為人也、復謙之又謙、損之又損、惟天主之命是從;鞠躬盡瘁、死而後已、終至致命於十字架上。
  • Nueva Versión Internacional - Y, al manifestarse como hombre, se humilló a sí mismo y se hizo obediente hasta la muerte, ¡y muerte de cruz!
  • 현대인의 성경 - 사람의 모양으로 나타나셨으며 자기를 낮추시고 십자가에 달려 죽기까지 순종하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Он смирил Себя и был покорным до смерти, причем смерти на кресте!
  • Восточный перевод - Он смирил Себя и был покорным даже до смерти, причём смерти на кресте!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он смирил Себя и был покорным даже до смерти, причём смерти на кресте!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он смирил Себя и был покорным даже до смерти, причём смерти на кресте!
  • La Bible du Semeur 2015 - il s’abaissa lui-même en devenant obéissant, jusqu’à subir la mort, oui, la mort sur la croix.
  • リビングバイブル - そればかりか、さらに自分を低くし、犯罪人と同じようになって十字架上で死なれたのです。
  • Nestle Aland 28 - ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν, γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ.
  • Nova Versão Internacional - E, sendo encontrado em forma humana, humilhou-se a si mesmo e foi obediente até a morte, e morte de cruz!
  • Hoffnung für alle - Er erniedrigte sich selbst noch tiefer und war Gott gehorsam bis zum Tod, ja, bis zum schändlichen Tod am Kreuz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - hạ mình xuống, vâng phục Đức Chúa Trời, và chịu chết như một tội nhân trên thập tự giá.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเมื่อทรงปรากฏเป็นมนุษย์ พระองค์ทรงถ่อมพระองค์ลง และยอมเชื่อฟังแม้ต้องตายบนไม้กางเขน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เมื่อ​ปรากฏ​ให้​เห็น​เป็น​ร่างกาย​อย่าง​มนุษย์​แล้ว พระ​องค์​ก็​ถ่อม​พระ​องค์​เอง และ​ยอม​เชื่อฟัง​จน​ถึง​ขั้น​ที่​ต้อง​เสีย​ชีวิต แม้​กระทั่ง​เป็น​ความ​ตาย​บน​ไม้​กางเขน
  • Mark 9:2 - After six days Jesus took Peter, James and John with him and led them up a high mountain, where they were all alone. There he was transfigured before them.
  • Mark 9:3 - His clothes became dazzling white, whiter than anyone in the world could bleach them.
  • Matthew 17:2 - There he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became as white as the light.
  • John 4:34 - “My food,” said Jesus, “is to do the will of him who sent me and to finish his work.
  • Luke 9:29 - As he was praying, the appearance of his face changed, and his clothes became as bright as a flash of lightning.
  • Matthew 26:42 - He went away a second time and prayed, “My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done.”
  • Psalm 22:16 - Dogs surround me, a pack of villains encircles me; they pierce my hands and my feet.
  • John 15:10 - If you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commands and remain in his love.
  • Deuteronomy 21:23 - you must not leave the body hanging on the pole overnight. Be sure to bury it that same day, because anyone who is hung on a pole is under God’s curse. You must not desecrate the land the Lord your God is giving you as an inheritance.
  • John 14:31 - but he comes so that the world may learn that I love the Father and do exactly what my Father has commanded me. “Come now; let us leave.
  • Psalm 40:6 - Sacrifice and offering you did not desire— but my ears you have opened — burnt offerings and sin offerings you did not require.
  • Psalm 40:7 - Then I said, “Here I am, I have come— it is written about me in the scroll.
  • Psalm 40:8 - I desire to do your will, my God; your law is within my heart.”
  • Hebrews 10:7 - Then I said, ‘Here I am—it is written about me in the scroll— I have come to do your will, my God.’ ”
  • Hebrews 10:8 - First he said, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them”—though they were offered in accordance with the law.
  • Hebrews 10:9 - Then he said, “Here I am, I have come to do your will.” He sets aside the first to establish the second.
  • John 12:28 - Father, glorify your name!” Then a voice came from heaven, “I have glorified it, and will glorify it again.”
  • John 12:29 - The crowd that was there and heard it said it had thundered; others said an angel had spoken to him.
  • John 12:30 - Jesus said, “This voice was for your benefit, not mine.
  • John 12:31 - Now is the time for judgment on this world; now the prince of this world will be driven out.
  • John 12:32 - And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.”
  • Proverbs 15:33 - Wisdom’s instruction is to fear the Lord, and humility comes before honor.
  • 2 Corinthians 8:9 - For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sake he became poor, so that you through his poverty might become rich.
  • Titus 2:14 - who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.
  • Acts 8:33 - In his humiliation he was deprived of justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth.”
  • Galatians 3:13 - Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written: “Cursed is everyone who is hung on a pole.”
  • Hebrews 5:5 - In the same way, Christ did not take on himself the glory of becoming a high priest. But God said to him, “You are my Son; today I have become your Father.”
  • Hebrews 5:6 - And he says in another place, “You are a priest forever, in the order of Melchizedek.”
  • Hebrews 5:7 - During the days of Jesus’ life on earth, he offered up prayers and petitions with fervent cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission.
  • Hebrews 5:8 - Son though he was, he learned obedience from what he suffered
  • Hebrews 5:9 - and, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him
  • Isaiah 50:5 - The Sovereign Lord has opened my ears; I have not been rebellious, I have not turned away.
  • Isaiah 50:6 - I offered my back to those who beat me, my cheeks to those who pulled out my beard; I did not hide my face from mocking and spitting.
  • 1 Peter 2:24 - “He himself bore our sins” in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness; “by his wounds you have been healed.”
  • 1 Peter 3:18 - For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive in the Spirit.
  • Matthew 26:39 - Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, “My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will.”
  • Romans 5:19 - For just as through the disobedience of the one man the many were made sinners, so also through the obedience of the one man the many will be made righteous.
  • Hebrews 12:2 - fixing our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of faith. For the joy set before him he endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God.
  • John 10:18 - No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father.”
圣经
资源
计划
奉献